ฉันเริ่มร้องเพลงพื้นบ้านตอนอายุ 12 ขวบ และสามารถร้องเพลงเดี่ยว " This Morning I Came to School" เพื่อบันทึกและถ่ายทำรายการ "Little Flowers" ทาง Ho Chi Minh City Television ในเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2519
20 ปีต่อมา ฉันบังเอิญเล่าเรื่องเพลง "This Morning I Came to School " ซึ่งเป็นเพลงเด็กที่มีทำนองเพลงพื้นบ้านภาคใต้ มีทำนอง โน้ต ช่วงเสียง และระดับเสียงที่ยากเกินไปสำหรับเด็กอายุ 12 ขวบ ฉันจึงได้รู้ว่าเพลงนี้แต่งโดยพ่อของ Vu (นักดนตรี Lu Nhat Vu)
นักดนตรี ลู นัท วู (1936 - 2025)
ภาพ: เอกสาร
ในปี 1989 ฉันได้พบกับ Ma Nam Le Giang และ Father Lu Nhat Vu เป็นครั้งแรกที่สถานีโทรทัศน์โฮจิมินห์ซิตี้ เมื่อพวกเขาบันทึกและถ่ายทำเพลง Ben Tuong Tuong Bac Ho ในรายการ Author-Works ที่ผลิตโดยสมาคมดนตรีโฮจิมินห์ซิตี้
ในปี 1993 เพลง Anh Ba Hung ได้รับความนิยมอย่างกว้างขวางไปสู่ผู้ชมทั่วโลกหลังจากที่ออกอากาศทางโทรทัศน์ในคืนหนึ่ง โดยต้องขอบคุณพ่อของ Vu ที่มอบเพลงนี้ให้กับฉัน เมื่อพ่อของ Vu ตัดต่อรายการ Nam Bo Resistance Anniversary เพลงที่มีทำนองพื้นบ้านตามโครงสร้างของเพลง Con chim manh manh (แต่งโดยนักดนตรี Tran Kiet Tuong, พ.ศ. 2489) ได้รับความนิยมจากผู้ชมในสมัยนั้น และอยู่กับฉันมาจนถึงทุกวันนี้ หรือเพลง “ไก่เที่ยง เรียก” ที่มีทำนองไพเราะชวนให้นึกถึงวัยเด็กที่เคยนอนที่ระเบียงหลังบ้าน ลมพัดเย็นสบาย...
ต่อมา ฉันได้ร้องเพลงพื้นบ้านที่ยากและมีเอกลักษณ์เฉพาะตัวหลายเพลงด้วยความช่วยเหลือจากพ่อของฉัน วู ซึ่งสอนให้ฉันร้องแต่ละประโยคและร้องแต่ละโน้ตได้อย่างแม่นยำ
เหมือนเพลง " The Wife Eats Food " เป็นเพลง "ยาก" ในทำนอง Ly Bat Quo และจนถึงตอนนี้ มีแต่ฉันเท่านั้นที่ร้องเพลงนี้ ไม่มีใครร้องเพลงนี้เพราะความยากของมัน ฉันได้ร้องเพลงและถ่ายวิดีโอร่วมกับศิลปินผู้ล่วงลับ Quoc Hoa ในเพลง Cho cho - Tra tra และเพลง Ly bap bong bon ร่วมกับ Dao Duc หรือเพลง Ly cay guava (เมื่อมะนาวเปรี้ยว ฝรั่งก็เปรี้ยวด้วย มะนาวก็ขายตามฤดูกาล ฝรั่งก็ขายตลอดทั้งปี...) จากนั้นจึงถ่าย วิดีโอ สำหรับรายการ Nhung melodies ของ Southern Ly นอกจากนี้ ฉันยังได้ร้องเพลงพื้นบ้านคลาสสิกทางภาคใต้ 2 เพลง ได้แก่ Ly ngua o, Ly qua cach
โดยเฉพาะเพลง หลีบ่าคอนงัว (Ly ba con ngua) ซึ่งเป็นเพลงพื้นบ้านของภาคกลางนั้น คุณแม่ของฉัน นามเลอซาง เป็นคนแนะนำให้ฉันรู้จักกับคุณบิ้กฮวง ซึ่งเป็นศิลปินจากมณฑลเหลียนคู 5 ในอดีต เพื่อสอนให้ฉันร้องแต่ละประโยค เพราะต้องบอกเลยว่าเพลงนี้ร้องยากมาก ฉันอยากจะปฏิเสธ แต่คุณแม่ นาม และคุณพ่อ วู ก็สนับสนุนให้ฉันพยายามร้องให้ดีและถูกต้อง เพื่อรักษาดนตรีโบราณไว้ให้คนรุ่นต่อไปได้ฟัง เพื่อที่เพลงเหล่านั้นจะได้ไม่ถูกลืมหรือสูญหายไป
มีเพลงพื้นบ้านมากมายที่พ่อของฉัน Vu และแม่ Nam ตัดต่อให้ฉันร้อง อัด และถ่ายทำในรายการเพลงพื้นบ้านหลายรายการ
ฉันจำได้ว่าตอนที่ไปเรียนหนังสือบ้านพ่อของวูและแม่ของนาม แม่ของนัมมักจะขอให้ฉันอยู่ด้วยและเธอก็ทำอาหารกลางวันให้ฉันด้วย ปลาผัดพริกไทยและขนมหวานเป็นอาหารที่เป็นเอกลักษณ์ของชนบททางตะวันตก มันอร่อยมากและเข้ากันได้ดีกับข้าวด้วย ฉันผูกพันกับมาหนัมและบาหวู่เหมือนเป็นลูกสาวของพวกเขา ความสนิทสนมนี้แผ่ขยายไปถึงพ่อแม่ของฉันด้วย นอกจากนี้ ฉันยังไปเยี่ยมบ้านของบาหวู่และมาหวู่เพื่อกินข้าวและพูดคุย พูดคุยกันจากใจจริงอย่างมีความสุขมาก
ฉันจำได้ว่าหลายครั้งที่ฉันไปถ่ายภาพยนตร์กลางแจ้ง แม่มักจะซื้อมันสำปะหลัง มันเทศ เค้กข้าว เค้กกล้วยทอด... มาให้ฉันกิน
ความทรงจำมากมายหลั่งไหลกลับมา... เช้านี้ฉันได้ยินมาว่าพ่อของลู่เนิร์ดวูกลับมายัง "ท้องฟ้าสีฟ้าและเมฆสีขาว" โดยทิ้งสมบัติ ทางดนตรี อันยิ่งใหญ่ไว้เบื้องหลัง นั่นคือผลงานวิจัยอันล้ำค่าและคอลเลกชันเพลงพื้นบ้าน ทิ้งความโศกเศร้าไว้ให้กับครอบครัว นักดนตรี นักร้อง ศิลปิน และผู้ฟังอันเป็นที่รักทั่วประเทศ ฉันรู้สึกเสียใจกับแม่ของฉัน เธอจะทนกับการสูญเสียและการพลัดพรากนี้เพียงลำพังได้อย่างไร โอ้แม่ของฉัน ฉันเสียใจแทนคุณมาก!
ข้าพเจ้าขอคารวะหลวงพ่อวู ขอส่งท่านสู่ปรโลกอย่างสงบสุขและกลับชาติมาเกิดในแดนบริสุทธิ์โดยเร็วพลัน!
ที่มา: https://thanhnien.vn/ca-si-ngoc-anh-viet-ve-nhung-ky-niem-voi-vo-chong-nhac-si-lu-nhat-vu-185250329164225361.htm
การแสดงความคิดเห็น (0)