Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ราวกับไม่มีการแยกจากกัน: การทิ้งพ่อให้เดินตามแม่เป็นความผิดพลาด

แม่จะขายลูกไหม? ธีมของตอนที่ 189 ของ ราวกับว่าไม่มีการแยกจากกัน ก็เป็นคำถามที่หลอกหลอนคุณฟองมา 20 ปี ซึ่งเป็นคนเร่ร่อนในประเทศจีนและประสบกับความยากลำบากมากมายในชีวิต

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ07/06/2025

Như chưa hề có cuộc chia ly - Ảnh 1.

คุณฟองร้องไห้เมื่อเห็นภาพวัยเด็กของตัวเองใน ราวกับว่าไม่เคยมีการแยกจากกัน - ภาพ: BTC

ใน หนังสือ ราวกับว่าไม่เคยมีการแยกทางกัน คุณฟองกล่าวว่า “ตอนนี้ฉันรู้สึกเสียใจจริงๆ ที่ไปกับเธอ หลังจากเติบโตขึ้น ฉันเกลียดตัวเองที่ทิ้งพ่อไปในตอนนั้น ฉันคิดว่าจะไม่มีวันได้กลับไปเวียดนามอีก”

การเดินทางอันเป็นโชคชะตาใน ราวกับว่าไม่เคยมีการแยกจากกัน

ในเมืองฮุ่ยโจว มณฑลกวางตุ้ง ประเทศจีน มีหญิงชาวเวียดนามคนหนึ่งอาศัยอยู่กับสามีชาวจีนและลูกสองคน งานประจำวันของเธอคือขายอาหารตั้งแต่ 05.30 น. ถึง 21.00 น.

ตัวอย่าง ราวกับไม่เคยมีการแยกจากกัน ตอนที่ 189

หลังจากใช้ชีวิตในต่างแดนกับคนเวียดนามเพียงไม่กี่คนมาเป็นเวลา 20 ปี เธอก็ค่อยๆ ลืมภาษาเวียดนามไปและสื่อสารเป็นภาษาจีน: "ในคืนส่งท้ายปีเก่า ฉันได้เห็นครอบครัวอื่นๆ กลับมารวมกันอีกครั้ง และฉันก็รู้สึกเศร้ามาก

ทุกครั้งที่ฉันฝัน ฉันจะนึกถึงบ้านเกิด โรงเรียน และถนนที่เราเคยเดินผ่าน แต่ฉันไม่รู้ว่าทำไมฉันถึงจำไม่ได้ว่าบ้านของฉันอยู่ที่ไหน

Như chưa hề có cuộc chia ly - Ảnh 2.

นางฟองหมดสติเมื่อพบพ่อและแม่เลี้ยง - ภาพ: BTC

เธอคือ Nguyen Thi Phuong อายุ 36 ปี ผู้ที่ลงทะเบียนเพื่อตามหาญาติกับ Nhu ซึ่งไม่เคยแยกทางกัน ในเวียดนามเลย เป็นเรื่องแปลกที่เธอพูดภาษาเวียดนามไม่คล่อง แต่จดหมายที่เธอส่งไปเพื่อขอตามหาญาติเป็นภาษาเวียดนาม

ชีวิตของเธอ ราวกับว่าไม่เคยมีการแยกจากกัน เป็นเรื่องที่ยาวนานและน่าเศร้า

เมื่อเธอมาถึงประเทศจีน แม่ของเธอพาเธอไปที่เมืองซัวเถา ซึ่งเป็นเขต เศรษฐกิจ พิเศษของจีน ฟองไปทำงานในโรงงานผลไม้แห้ง ในปี 2549 แม่ของเธอบังคับให้เธอแต่งงานกับผู้ชายที่อายุมากกว่า ฟองไม่ยอม จึงออกจากบ้าน และไม่ได้เจอแม่อีกเลยนับแต่นั้นเป็นต้นมา

Như chưa hề có cuộc chia ly - Ảnh 3.

คุณฟองทำงานอยู่ในร้านอาหารแห่งหนึ่งในประเทศจีน - ภาพ: BTC

ในปี 2550 ฟองเดินทางไปกวางโจวเพื่อทำงานให้กับบริษัทอิเล็กทรอนิกส์ เธอเข้าใจว่าการจะใช้ชีวิตในต่างแดนได้นั้น เธอต้องเรียนรู้ภาษาท้องถิ่น

ในปี 2008 ฟองย้ายไปเซินเจิ้นเพื่อทำงาน ที่นั่นเธอได้พบและแต่งงานกับ Truong Cuong To จากนั้นจึงกลับไปบ้านเกิดของสามีที่เมืองเว้โจวและมีลูก 2 คน คือ ชายและหญิง

ในปี 2019 เมื่อลูกคนเล็กของเธออายุได้ 3 ขวบ ฟองขอให้ปู่ย่าตายายพาเธอไปโรงเรียน จากนั้นจึงกลับไปเวียดนามกับสามีเพื่อตามหาครอบครัวของเธอ แต่ไม่พบ ในช่วงเวลาที่สิ้นหวังที่สุดในเวียดนาม เธอได้ดูรายการ VTV9 และเห็นรายการนั้น ราวกับว่าไม่เคยมีการแยกจากกัน

เธอจึงไปที่สถานีตำรวจเพื่อขอความช่วยเหลือในการส่งจดหมายไปยังโครงการ

“ทำไมคุณไม่กลับไปหาพ่อและพี่ชายของคุณล่ะ?”

เมื่อมองดูภาพถ่ายของเธอตอนที่เธอยังใช้ชีวิตอย่างมีความสุขกับพ่อ แม่เลี้ยง และพี่น้องที่รายการฉายอยู่ เธอถึงกับน้ำตาซึม

พ่อของ Phuong คือ Mr. Nguyen Quoc Hoi หลังจากเข้าร่วมกองทัพ เขาเดินทางไปที่ Dak Lak เพื่อหาเลี้ยงชีพ เขาพบและแต่งงานกับ Ms. Xuan แต่ไม่มีทะเบียนสมรส พวกเขามีลูกด้วยกันสองคนคือ Phuong และ Nam

Như chưa hề có cuộc chia ly - Ảnh 4.

น้องสาวฟองและพ่อของเธอจับมือกันแน่น

ครอบครัวไม่สงบสุข นางซวนเคยพาลูกสองคนไปอยู่บ้านพ่อที่ เมืองเหงะอาน เป็นเวลาหนึ่งปี เมื่อขีฟองอายุได้ 6 ขวบ และน้องชายอายุได้ 3 ขวบ นางซวนพาลูกๆ ออกจากบ้านพ่อและขึ้นรถบัส หลังจากไปได้ไม่ไกล เธอก็ปล่อยลูกๆ สองคนลงรถ ทิ้งไว้กลางถนน แล้วขับรถออกไป

เมื่อเห็นเด็กสองคนเดินเตร่ไปมาบนถนน ผู้คนต่างเข้ามาถามไถ่และขอให้ครอบครัวมารับไป ในเรื่องราวที่เล่าให้ฟัง คุณฟองไม่ได้พูดถึงช่วงเวลาที่เธออาศัยอยู่กับปู่ย่าฝ่ายพ่อเลย บางทีนี่อาจเป็นวิธีหนึ่งในการลืมความเจ็บปวดจากการถูกแม่ทอดทิ้งเมื่อเธออายุเพียง 6 ขวบก็ได้

นางสาวฟองและน้องชายอาศัยอยู่กับยายของเธอระยะหนึ่ง จากนั้นพ่อของพวกเขาก็มารับพวกเขากลับไปที่ดั๊กลัก ในช่วงเวลานี้ เขามีภรรยาคนที่สอง นางสาวดวง และมีลูกสาวอีกสองคน คือ ฟองและทาม ในปี 2548 อดีตภรรยาของเขากลับมา นางสาวฟองตกลงที่จะไปกับแม่ของเธอ

นายฮอยและภรรยาคนที่สองยังคงอาศัยอยู่ในดั๊กลัก ส่วนลูกๆ ของพวกเขาเลือกที่จะไปตั้งถิ่นฐานในเมืองอื่น

Như chưa hề có cuộc chia ly - Ảnh 5.

นางฟองร้องไห้ในวันที่เธอได้กลับมาพบครอบครัวอีกครั้ง

นายนัมกล่าวว่า “ผมสงสัยว่าทำไมคุณถึงโตเป็นผู้ใหญ่แล้วเมื่อออกไป ทั้งที่ตอนอายุ 16 คุณรู้เรื่องต่างๆ มากมาย ทำไมคุณไม่กลับไปหาพ่อและพี่น้องของคุณ” นายฮอยอธิบายว่าทำไมฟองจึงออกไป “พ่อห้ามไว้หลายอย่างเกินไป ผมไปกับแม่ แม่ไม่ห้ามผม”

แต่คนที่ทุกข์ใจที่สุดจากการจากไปของฟองคือแม่เลี้ยงของเธอ เธอถามตัวเองอยู่เรื่อยว่าเธอทำอะไรผิดกับลูกเลี้ยงของเธอหรือเปล่า

ในวันที่พวกเขาพบกันอีกครั้ง คุณฟองร้องไห้และนั่งลงบนพื้นกอดพ่อและแม่เลี้ยงของเธอ เพื่อที่จะสนทนาได้ในระหว่างการพบปะครั้งนี้ เธอจึงรีบฝึกภาษาเวียดนามหลังจากที่ไม่ได้ใช้มานานหลายปี

แม่ที่เป็นอันตราย

ในช่วงไม่กี่นาทีแรก คุณฟองปรากฏตัวขึ้นพร้อมกับสะอื้นไห้ขณะตอบคำถามที่ผู้จัดงานตั้งไว้ว่า “ตอนนี้คุณอยากพูดอะไรกับแม่ไหม” เป็นภาษาจีน “ฉันไม่อยากพูดอะไร ฉันไม่อยากเจอเธออีกแน่นอน”

Như chưa hề có cuộc chia ly - Ảnh 6.

นางสาวฟองรู้สึกซาบซึ้งใจในวันพบปะสังสรรค์ - ภาพ: คณะกรรมการจัดงาน

นางซวนทิ้งหนี้ไว้มากมาย เจ้าหนี้มาที่บ้านของนายโฮยเพื่อทวงหนี้โดยนำวัวและหมูทั้งหมดไป สามปีต่อมา เขาได้รับจดหมายจากนางซวนขอเสื้อผ้าและเงิน ในเวลานั้น เขาได้รู้ว่านางซวนถูกจับในข้อหาค้ามนุษย์

หลังจากกลับจากราชการทหาร นัมและญาติฝ่ายแม่ไปเยี่ยมแม่ในเรือนจำ “ฉันถามแม่ว่าพาพี่สาวไปที่ไหน แม่บอกว่ามีคนพาเธอไปจีนแล้วติดต่อเธอไม่ได้ ตอนนั้นฉันรู้ว่าแม่ขายลูกตัวเอง”

Như chưa hề có cuộc chia ly - Ảnh 8.

พฤษภาคม 2568

14 การค้นพบ

ประมวลผลข้อมูลใหม่ 568 รายการ

สร้างรายการค้นหาใหม่ 102 รายการ

กลับสู่หัวข้อ
ฮวง เล่

ที่มา: https://tuoitre.vn/nhu-chua-he-co-cuoc-chia-ly-bo-bo-de-di-theo-me-la-mot-sai-lam-20250607183158299.htm


การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หมวดหมู่เดียวกัน

สะพานไม้ริมทะเล Thanh Hoa สร้างความฮือฮาด้วยทัศนียภาพพระอาทิตย์ตกที่สวยงามเหมือนที่เกาะฟูก๊วก
ความงามของทหารหญิงกับดวงดาวสี่เหลี่ยมและกองโจรทางใต้ภายใต้แสงแดดฤดูร้อนของเมืองหลวง
ฤดูกาลเทศกาลป่าไม้ใน Cuc Phuong
สำรวจทัวร์ชิมอาหารไฮฟอง

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์