Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ความสุขในการสอนการเขียนภาษาชาติพันธุ์ในเจดีย์เขมรที่ซอกตรัง

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế19/11/2023

ปัจจุบัน เมืองซ็อกตรัง มีเจดีย์เขมรอยู่ 92 องค์ เจดีย์เหล่านี้ไม่เพียงแต่เป็นสถานที่สำหรับกิจกรรมทางศาสนาของชาวเขมรเท่านั้น แต่ยังเป็นสถานที่สำหรับสอนหลักคำสอนและการเขียนหนังสือแก่พระภิกษุและเด็กๆ ชาวพุทธในหมู่บ้านอีกด้วย
Thầy Huỳnh Thanh Tèo ôn lại bài cho các vị tăng sinh chuẩn bị tham gia kỳ thi tốt nghiệp Pali Rong ở chùa Sro Lôn, xã Đại Tâm (huyện Mỹ Xuyên, tỉnh Sóc Trăng). (Ảnh: Phương Nghi)
อาจารย์ฮวีญ ทานห์ เตียว ทบทวนบทเรียนสำหรับพระภิกษุที่กำลังเตรียมตัวสอบวัดระดับภาษาบาลี รอง ณ เจดีย์ซโรลอน ตำบลไดทัม อำเภอมีเซวียน จังหวัดซ็อกตรัง (ภาพถ่ายโดย: ฟอง งี)

ความจริงที่ว่าเจดีย์จัดชั้นเรียนเพื่อสอนและส่งเสริมการเขียนอักษรขอมให้กับพระภิกษุและชาวพุทธในหมู่บ้านมีส่วนช่วยอย่างมากในการอนุรักษ์ ดูแล และส่งเสริมการเขียนอักษรประจำชาติของตน

ข้าพเจ้าได้เดินทางมายังวัดซอโหลน (วัดเฉินเกี่ยว) ตำบลไดทัม (เขตมีเซวียน จังหวัดซ็อกจาง) และได้พบกับคุณฮวีญ ทานห์ เตียว ขณะที่ท่านยืนอยู่บนแท่นและกำลังนำเสนอบทเรียนบนหน้าจอเพื่ออธิบายคำศัพท์และแปลความหมายจากภาษาบาลีเป็นภาษาเขมรให้พระภิกษุเข้าใจ

อาจารย์ Thanh Teo พูดคุยกับฉันว่า “ทุกวันฉันมาที่นี่เพื่อทบทวนบทเรียนสำหรับพระสงฆ์ที่กำลังเตรียมตัวสอบวัดระดับภาษาปาลีรอง ซึ่งจัดโดยสมาคมพระสงฆ์และพระสงฆ์ผู้รักชาติในจังหวัด Soc Trang ปีนี้ นอกจากจะสอนภาษาบาลีระดับชั้นประถมศึกษาปีที่ 3 ที่วัด Sro Lon แล้ว ฉันยังได้รับคำเชิญจากเจ้าอาวาสของวัด Tum Nup (ตำบล An Ninh เขต Chau Thanh) วัด Tuk Sap (ตำบล Lai Hoa เมือง Vinh Chau) และ Prek Ta Kuol (ตำบล Thanh Quoi เขต My Xuyen)... ให้มาสอนอีกด้วย ความสุขและความภาคภูมิใจที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของฉันคือการได้เห็นนักเรียนของฉันสอบผ่านวัดระดับภาษาปาลีรองและได้รับเลือกให้ไปเรียนที่โรงเรียนเสริมวัฒนธรรมบาลีระดับกลางภาคใต้ในจังหวัด Soc Trang”

เมื่อครั้งที่พระภิกษุ (รุ่นสุดท้ายที่เตรียมสอบวัดระดับความรู้ภาษาบาลี) ที่วัดสโรลอน ซอน วินห์เล่าว่า “บาลีบางครั้งก็ยากมาก บางครั้งฉันเรียนแต่ก็ยังจำทุกอย่างไม่ได้ ต้องยกความดีความชอบให้กับครูเตโอที่ทุ่มเทสอนโดยแปลไวยากรณ์จากบาลีเป็นภาษาเขมร ซึ่งนั่นทำให้ฉันเข้าใจภาษาของประเทศนี้มากขึ้น ชั้นเรียนของเขาแต่ละชั้นเรียนสนุกมาก และฉันจำบทเรียนได้เร็วมาก เพราะท่านมักจะให้ฉันคิดแล้วพูด และให้พระภิกษุช่วยเตือนบทเรียนให้ฉันฟัง เราเลยรู้สึกสบายใจมากในชั้นเรียนของท่าน”

Những lớp học chữ viết Pali miễn phí của các vị tăng sinh và trẻ em ở các phum sóc tỉnh Sóc Trăng. (Ảnh: Phương Nghi)
ชั้นเรียนการเขียนภาษาบาลีฟรีสำหรับพระภิกษุและเด็กๆ ในหมู่บ้านในจังหวัดซ็อกตรัง (ภาพ: ฟองงี)

แม้ว่าพระภิกษุนาม Lam Len ในหมู่บ้าน Prek Chveng (ตำบล Thanh Phu เขต My Xuyen) จะมีอายุเกือบ 80 ปีแล้ว แต่ทุกวันนี้ พระภิกษุรูปหนึ่งชื่อ Lam Len ก็ยังคงขับรถไปที่วัดเพียงลำพังเพื่อนำความรู้ด้านภาษาเขมรและภาษาบาลีไปให้พระภิกษุ

เมื่อมาถึงวัด Prek On Dok (หมู่บ้าน Can Duoc, ตำบล Thanh Phu) ต่อหน้าเรา มีครูผู้เป็นที่เคารพนับถือยืนอยู่บนแท่นพร้อมถือชอล์กและเขียนคำภาษาบาลีบนกระดาน ปีนี้ นอกจากจะสอนภาษาบาลีให้กับชั้นประถมศึกษาปีที่ 1, 2 และ 3 ที่วัด Prek On Dok แล้ว ตลอดสัปดาห์นั้น เจ้าอาวาสของวัดหลายแห่งยังได้เชิญเขาไปสอนภาษาเขมรและภาษาบาลีที่วัด Pothi Satharam (เขต 7 เมือง Soc Trang) และวัด Sala Pothi (เขต 2 เมือง Vinh Chau) อีกด้วย

ครูลัมเลนเล่าว่า “ในปี 2547 หลังจากเกษียณราชการจนถึงปัจจุบัน ฉันได้รับเชิญให้ไปสอนตามโรงเรียน โรงงานอุตสาหกรรม และวัดต่างๆ เช่น โรงเรียนเสริมวัฒนธรรมบาลีขั้นกลางภาคใต้ มหาวิทยาลัย Tra Vinh วิทยาลัย Hau Giang ...

“หลายครั้งที่ผมเคยคิดที่จะปฏิเสธงานสอนหนังสือที่ไกลๆ แต่เมื่อคิดถึงนักเรียนที่รัก การคิดถึงการเรียนภาษาเขมรและภาษาบาลีพร้อมรอยยิ้มของพวกเขาทำให้ผมมีแรงบันดาลใจในการทำงานต่อไป แต่สิ่งที่ทำให้ผมรู้สึกสบายใจและมีความสุขที่สุดคือการได้เห็นนักเรียนของผมสอบผ่านวิชาบาลีรุ่งด้วยคะแนนที่สูงและเรียนต่อที่โรงเรียนมัธยมศึกษาตอนปลายภาควิชาบาลีวัฒนธรรมภาคใต้” คุณลัมเลนเล่า

พระภิกษุลีโนล ลูกศิษย์ของวัดศาลาโพธิ (เขต 2 เมืองวินห์จาว จังหวัดซ็อกตรัง) กล่าวว่า “เรารู้สึกเป็นเกียรติที่ได้รับการสอนภาษาบาลีโดยพระอาจารย์ลัมเลนในช่วง 2 ปีที่ผ่านมา ท่านใช้ชีวิตอย่างเรียบง่าย มีความรู้ด้านบาลีและเขมรอย่างกว้างขวาง และเข้าใจความคิดของลูกศิษย์ ในการสอน ท่านเคารพครูบาอาจารย์มาก และมีวิธีการสอนที่ดีมาก ซึ่งช่วยให้พระภิกษุเรียนรู้บทเรียนได้อย่างรวดเร็วและจดจำได้ดี นอกจากนี้ ท่านยังชี้แนะพระภิกษุให้เลือกเส้นทางการศึกษาระดับสูงเพื่อให้มีคุณสมบัติในการรับใช้ศาสนาและงานด้านชาติพันธุ์”

Những người thầy bảo tồn giữ gìn chữ viết dân tộc mình. (Ảnh: Phương Nghi)
ครูบาลีมีส่วนสนับสนุนอย่างมากในการทำให้ภาษาประจำชาติของตนสอดคล้องกับแนวโน้มการบูรณาการและการพัฒนาของประเทศในช่วงการฟื้นฟูประเทศ (ภาพ: Phuong Nghi)

พระอาจารย์หลิวเฮวียน เจ้าอาวาสวัดบุ่งก๊ก (ตำบลฟูมี อำเภอมีตู จังหวัดซ็อกตรัง) กล่าวว่า “การเรียนช่วยให้พระภิกษุเข้าใจภาษาและศาสนาของตนเองได้ แต่ในทางกลับกัน พระภิกษุก็ต้องตั้งใจเรียนและพยายามเรียนทุกวิชาเพื่อให้เข้าใจมากขึ้น พระภิกษุมักจะส่งเสริมให้พระภิกษุพยายามเรียน เมื่อพบบทเรียนที่ไม่เข้าใจ พระภิกษุก็จะสอนอย่างละเอียดมากขึ้น เมื่อเข้าใจแล้วก็จะสอนบทเรียนต่อไป”

พระอาจารย์ตัง โน ประธานสมาคมพระสงฆ์และพระสงฆ์ผู้รักชาติในจังหวัดซ็อกตรัง กล่าวว่า “ในแง่ของคนที่มีความรู้ภาษาบาลีและเขมร พระอาจารย์ลัมเลนและพระอาจารย์หวินห์ ทันห์ เตียว เป็นครูที่ยอดเยี่ยมและรักในอาชีพของตน เมื่อวัดใดต้องการครูหรือสมาคมเชิญครูไปสอน พวกเขาจะตอบรับคำเชิญอย่างเต็มใจโดยไม่ต้องกังวลเรื่องระยะทางไกล หัวใจของพระสงฆ์ที่มีต่อพระสงฆ์นั้นน่าชื่นชมและสมควรแก่การเคารพ”

ด้วยจิตวิญญาณแห่งการอุทิศความพยายามทั้งหมดของตนเพื่อสืบสานวัฒนธรรมแบบดั้งเดิมของชาติ ครูบาลีแม้จะไม่ได้รับค่าจ้างแต่ก็ได้มีส่วนสนับสนุนอย่างสำคัญในการทำให้ภาษาประจำชาติของตนสอดคล้องกับแนวโน้มการบูรณาการและการพัฒนาประเทศในช่วงยุคฟื้นฟูอยู่เสมอ



แหล่งที่มา

การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หัวข้อเดียวกัน

หมวดหมู่เดียวกัน

สะพานไม้ริมทะเล Thanh Hoa สร้างความฮือฮาด้วยทัศนียภาพพระอาทิตย์ตกที่สวยงามเหมือนที่เกาะฟูก๊วก
ความงามของทหารหญิงกับดวงดาวสี่เหลี่ยมและกองโจรทางใต้ภายใต้แสงแดดฤดูร้อนของเมืองหลวง
ฤดูกาลเทศกาลป่าไม้ใน Cuc Phuong
สำรวจทัวร์ชิมอาหารไฮฟอง

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์