ในการอธิบายบรรยากาศที่คึกคัก ภาษาอังกฤษมีคำหลากหลาย เช่น "bustling," "vibrant," หรือ "hustle and bustle"...
คำว่า "พลุกพล่าน" หรือ "แออัด" เป็นสองคำที่ใช้กันบ่อยมากในการอธิบายสถานที่ที่มีผู้คนสัญจรไปมาจำนวนมาก เช่น ใจกลางเมืองจะคึกคักมากในช่วงชั่วโมงเร่งด่วน
ถ้าสถานที่ใดมีประชากรจำนวนมาก ก็จะถือว่าเป็น "เมืองที่มีประชากรหนาแน่น" เช่น นครโฮจิมินห์เป็นเมืองที่มีประชากรมากที่สุดในเวียดนาม ส่วนถ้าเมืองใดมีประชากรจำนวนมาก โดยมีผู้คนมาจากทั่วทุกมุม โลก ก็จะถือว่าเป็น "เมืองนานาชาติ" เช่น ดูไบเป็นเมืองนานาชาติแห่งหนึ่ง – แต่พลเมืองส่วนใหญ่ไม่ได้เกิดที่นั่น
หากคุณต้องการอธิบายถึงความคึกคักหรือความมีชีวิตชีวา ภาษาอังกฤษมีคำว่า "bustling" และ "vibrant": ทุกปี มีคนหนุ่มสาวจำนวนมากย้ายไปยังเมืองหลวงที่คึกคักแห่งนี้ โดยหวังว่าจะหางานที่มีรายได้ดีได้ นิวยอร์กเป็นหนึ่งในเมืองที่มีชีวิตชีวาที่สุดในโลกอย่างไม่ต้องสงสัย บางคนเรียกมันว่า "เมืองที่ไม่เคยหลับใหล"
ความวุ่นวายและคึกคักของเมืองมักถูกเรียกว่า "ความโกลาหลและคึกคัก": หลายครอบครัวจึงเลือกไปพักผ่อนในชนบทเพื่อหลีกหนีความวุ่นวายและคึกคักของเมือง
ในทางกลับกัน สถานที่เงียบสงบก็สามารถอธิบายได้ว่า "เงียบสงบ" นอกจากนี้ คำว่า "สงบสุข" หรือ "ร่มรื่น" ต่างก็ใช้เพื่ออ้างถึงสถานที่ที่สงบสุขและร่มรื่นเช่นกัน
ตัวอย่างเช่น: เด็กสาวคนหนึ่งย้ายไปอยู่ในเมือง ในขณะที่เพื่อนสมัยเด็กของเธอยังคงอาศัยอยู่ในเมืองเล็กๆ ที่เงียบสงบ ผู้สูงอายุส่วนใหญ่เพียงแค่ต้องการใช้ชีวิตอยู่ในสถานที่ที่สงบสุข
เลือกคำตอบที่ถูกต้องเพื่อเติมลงในช่องว่าง:
คานห์ ลินห์
[โฆษณา_2]
ลิงก์แหล่งที่มา






การแสดงความคิดเห็น (0)