Dağıtımcı CGV Vietnam, animasyon filmi Kralların Kralı'nın (Vietnamca adı: Kralların Kralı) altyazılı versiyonunun yanı sıra Vietnamca dublajlı bir versiyonunun da olacağını duyurdu.

Bu versiyonda çok sayıda ünlü sanatçı ve oyuncunun yer alması dikkat çekici: Başarılı Sanatçı Thanh Loc, Başarılı Sanatçı Bach Long, sanatçılar Tu Trinh, Khanh Hoang, seslendirme sanatçıları Dat Phi, Huyen Chi, Tran Ngoc San ve oyuncular Minh Long, Truong Ha, Minh Thanh...
Filmde, başarılı sanatçı Thanh Loc, Charles Dickens karakterine, başarılı sanatçı Bach Long ise Kral Herod karakterine seslendirme yapacak.
Yayıncının temsilcisine göre, her sanatçı, her karaktere uygun ses ve tona göre seçiliyor ve böylece orijinal eserin ciddi ve insani ruhu korunuyor.

Bu eserdeki seslendirme sanatçıları arasında en dikkat çekeni, ilk kez bir dublaj projesinde sesini kullanan aktör Hua Vi Van. Daha spesifik olarak, ilk seslendirme rolü İsa Mesih'ti - "manevi mutluluk" olarak adlandırdığı bir deneyim.

Vietnamca versiyonunun özelliği, Vietnamca çevirisinin ayin ve İncil alanında saygın bir çeviri grubu olan Liturgical Hours çeviri grubu tarafından yapılmış olmasıdır. Bu sayede filmin her satırı orijinal ruha, ayinin ciddiyetine ve dini dilin derinliğine sadık kalmıştır.
Nisan ayında Kuzey Amerika'da gösterime giren film, 17 günde 60,3 milyon dolar gibi etkileyici bir hasılat elde ederek, İncil'e dayanan en yüksek hasılatlı animasyon filmi oldu. Film, dünya çapında 77 milyon dolardan fazla hasılat elde etti.
Vietnam'da film 12 Aralık'tan itibaren sinemalarda gösterilecek.
Kaynak: https://www.sggp.org.vn/anh-em-nsut-bach-long-thanh-loc-long-tieng-phim-hoat-hinh-post826678.html






Yorum (0)