Etkinlik, Ağustos Devrimi'nin 80. yıldönümünü (19 Ağustos 1945 - 19 Ağustos 2025), 2 Eylül Ulusal Günü'nü ve Hindistan Bağımsızlık Günü'nün 78. yıldönümünü (15 Ağustos 1947 - 15 Ağustos 2025) kutlamayı amaçlıyor.
Etkinliğe Hindistan delegeleri, Hanoi şehir delegeleri, Hanoi şehri Vietnam-Hindistan Dostluk Derneği Yürütme Kurulu üyeleri ve Vietnam-Hindistan Dostluk Derneği şubesinin temsilcileri katıldı.
Vietnam'ın doğuşu 1982-2017: Harabelerden mucizelere adlı kitabın arka planını paylaşan eski Vietnam Hindistan Büyükelçisi ve çevirinin baş editörü Büyükelçi Ton Sinh Thanh, kitabın yazım fikrinin, Sayın Geetesh Sharma'nın 2016 yılında Hindistan'a yaptığı ziyaret sırasında Ulusal Meclis Başkanı Nguyen Thi Kim Ngan ile tanışmasıyla ortaya çıktığını söyledi.
Ulusal Meclis Başkanı Nguyen Thi Kim Ngan'ın hoş geldiniz karşılamasını ve Hindistan İletişim Bakanı'nın desteğini alan yazar Geetesh Sharma, daha önce birçok ziyaret gerçekleştirdikten sonra Vietnam'a dönme fırsatı buldu ve bu tutkulu fikri hayata geçirmesi için onu teşvik etti.
Büyükelçi Ton Sinh Thanh'a göre kitap, yazarın 1982'deki ilk ziyareti ve 2017 sonundaki ziyareti sırasında Vietnam'da tanık olduğu değişimleri anlatıyor. Bay Geetesh Sharma, bir yazarın bakış açısı ve Vietnam'a adanmış birinin güçlü duygularıyla, yalnızca S şeklindeki toprakların doğal güzelliğini ve zengin kültürünü anlatmakla kalmıyor, aynı zamanda bu güzel Güneydoğu Asya ülkesinin kalkınma yolculuğunun gerçek bir resmini de çiziyor.
|
Kitabın derlenmesi ve yayımlanma sürecine geri dönüp bakıldığında Büyükelçi Ton Sinh Thanh, “Dünya’yı net bir şekilde görmek için Ay’a gitmeniz gerekir” sonucuna vararak, uluslararası dostların bakış açısının Vietnam’da yıllar içinde yaşanan değişim ve ilerlemeyi açıkça yansıttığını ima etti.
180 sayfalık kitap, Vietnam'ın Doi Moi öncesi ve sonrası dönemlerindeki mucizevi dönüşüm yolculuğunu özetleyen, pek çok duyguyu uyandıran yalın, anlaşılır cümleler içeriyor.
Ton Sinh Thanh'a göre, Vietnam 1982-2017: Harabelerden mucizelere, yalnızca geçmişin bir anısı değil, aynı zamanda Vietnam ve Hindistan arasındaki iyi ilişkilerin korunması ve geliştirilmesinde günümüz ve gelecek nesiller için bir ilham kaynağıdır.
Etkinlikte konuşan Vietnam Sosyal Bilimler Akademisi, Hint ve Asya Çalışmaları Dergisi eski Genel Yayın Yönetmeni Yardımcısı Dr. Le Thi Hang Nga, Hanoi'deki Vietnam-Hindistan Dostluk Derneği'ne, Hint Özerkliği adlı eseri tanıtmayı seçtikleri için derin şükranlarını sundu. Hang Nga, kitabın çevirisinin yazar Mahatma Gandhi'ye duyduğu saygı ve hayranlıktan kaynaklandığını söyledi.
Dr. Le Thi Hang Nga, Mahatma Gandhi'nin eserleriyle ilk kez 2004 yılında Hindistan'da Tarih bölümünde öğrenciyken tanıştığını söyledi. Gandhi'nin düşünceleri, derin felsefi yapısı nedeniyle ilk başta anlaşılması zordu. Ancak okudukça, öğrendikçe ve düşündükçe, büyük liderin keskin düşünceleri onu derinden etkiledi.
Gandhi okumak zamanla bir hobi haline geldi, bu da onun kendini geliştirmesine yardımcı oldu ve birçok okuyucunun da onun düşüncelerine ulaşıp ilham alabilmesi umuduyla Hint Özyönetimi kitabını Vietnamcaya çevirme isteğini besledi.
Dr. Le Thi Hang Nga'ya göre, Vietnam'daki okuyucular Tagore'un şiirlerine, Ramayana veya Mahabharata gibi destanlardan alıntılara aşinadır, ancak Mahatma Gandhi hakkındaki anlayış hâlâ sınırlıdır. Bir araştırmacı olarak, bu boşluğu kısmen doldurmayı umuyor.
| Değişimde yeni kitaplar tanıtıldı. (Fotoğraf: Phung Linh) |
Diğer eserler yerine Hint Özerkliği kitabının çevrilmesinin nedenini açıklayan Dr. Le Thi Hang Nga, Gandhi'nin birçok ünlü eseri bulunan büyük bir yazar olduğunu, ancak Hint halkının manevi liderini daha iyi anlamak için Hint Özerkliği kitabının ve Gandhi'nin Anıları'nın ideolojik bir temel olarak kabul edildiğini söyledi.
20 bölümden oluşan 255 sayfadan oluşan Hint Hakimiyeti , 20. yüzyılın ilk yarısındaki Hint ve Güney Afrika siyasetinin temel bir analizini sunuyor. "Okur" ve "editör" olmak üzere iki kişi arasındaki bir sohbet şeklinde kaleme alınan eser, günümüz dünyasında hâlâ gündemde olan konuları ele alıyor ve böylece lider Mahatma Gandhi'nin daha iyi bir dünya için şiddet içermeyen ideolojisini vurguluyor.
Dr. Le Thi Hang Nga, bu etkinliğin düzenlenmesinin Vietnam ve Hindistan arasında halklar arası diplomatik ilişkilerin gelişmesine katkıda bulunduğunu vurguladı. Gelecekte, Gandhi'nin düşünceleri üzerine araştırma, yayın ve akademik alışverişlerin teşvik edilmesi, iki ülke arasındaki dostane ilişkiler için güçlü bir köprü oluşturacaktır.
Değişim oturumunun kapanışında konuşan Hanoi Vietnam-Hindistan Dostluk Derneği Başkanı Phan Lan Tu, etkinliğin kitabın fikir, mesaj ve değerlerinin okuyuculara yayılmasına katkı sağladığını ve iki ülke arasındaki dostluğu daha da güçlendirdiğini belirterek duygularını dile getirdi.
Phan Lan Tu'ya göre, özellikle Mahatma Gandhi'nin "Hindistan Özyönetimi" adlı kitabı olmak üzere, iki kitabın da büyük festival vesilesiyle yayınlanması gerektiğinden, çeviri süreci kolay olmadı. Kitap, hem Hintli liderin döneminin ruhunu ve ideolojisini yansıtabilmesi hem de Vietnamlı okuyucular için kolay anlaşılır ve uygun olabilmesi için birçok revizyondan geçti.
Geetesh Sharma'nın Vietnam 1982-2017: Yıkıntılardan Mucizelere adlı kitabını takdir eden Bayan Phan Lan Tu, kitabın özellikle ülkenin zorlu savaş sonrası dönemine tanık olmamış genç okuyucular için uygun olduğuna inanıyor. Vietnam'ın güçlü yükselişini daha iyi anlayan gençler, vatanlarını ve anayurtlarını daha çok sevecek ve daha gururlu olacaklar.
| Değişim ve kitap tanıtım oturumunda katılımcılar hatıra fotoğrafı çektirdi. (Fotoğraf: Phung Linh) |
Hanoi Ulusal Eğitim Üniversitesi Tarih Fakültesi Dünya Tarihi Bölüm Başkanı Dr. Pham Thi Thanh Huyen, katılımcı ve meraklı bir okuyucu olarak, Hindistan'ın Vietnam ile köklü bir ilişkiye sahip bir ülke olduğunu ve kültür ve tarih açısından birçok benzerliği paylaştığını söyledi. Ancak, Vietnam halkının Hint kültürü ve tarihine yaklaşımının, bu medeniyetin statüsü ve iki ülke arasındaki diplomatik ilişkilerin derinliğiyle orantılı olmadığından endişe duyduğunu belirtti.
Bu nedenle Dr. Thanh Huyen'e göre, çevirmenlerin katılımıyla gerçekleştirilen değişim oturumları gerekli ve daha geniş çapta yaygınlaştırılmalı. Kitapların yanı sıra, kültürel iletişim kanallarını çeşitlendirmek, filmler, yemekler ve moda aracılığıyla kültürel alışverişi ve yaygınlaşmayı teşvik etmek, gençlerle mesafeyi kısaltmak gerekiyor.
Delegeler aynı görüşü paylaştılar, Mahatma Gandhi'nin Hindistan Özerkliği ve Geetesh Sharma'nın Vietnam 1982-2017: Yıkıntılardan Mucizelere adlı eserleri, son onyıllardır dayanışma faaliyetleriyle anlamlı bir ortak tarihe sahip olan Vietnam ve Hindistan arasındaki dostluğun ve giderek güçlenen ilişkilerin sembolü olan iki önemli eserdir.
Source: https://baoquocte.vn/lan-toa-di-san-tri-thuc-thuc-day-cau-noi-huu-nghi-viet-nam-an-do-327072.html






Yorum (0)