Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Програма «Мелодія з віршів»

Увечері 20 жовтня, в рамках «Днів культури та мистецтва Хошиміна», Департамент культури та спорту Хошиміна у співпраці з Асоціацією письменників міста організував програму «Мелодія з поезії», в рамках якої було представлено книгу «Поезія, покладена на музику – 50 років Хошиміну», яку Асоціація письменників наполегливо працювала над створенням з нагоди 50-ї річниці визволення Півдня та національного возз'єднання.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng21/10/2025

Заступник начальника відділу пропаганди та масової мобілізації міського партійного комітету Хошиміна Ле Ван Мінь, заступник директора Департаменту культури та спорту міста Хошимін Нгуєн Тхі Тхань Тхуй вручили квіти та сувеніри поету Хоай Ву. Фото: ТХУЙ БІНЬ
Заступник начальника відділу пропаганди та масової мобілізації міського партійного комітету Хошиміна Ле Ван Мінь, заступник директора Департаменту культури та спорту міста Хошимін Нгуєн Тхі Тхань Тхуй вручили квіти та сувеніри поету Хоай Ву. Фото: ТХУЙ БІНЬ

У програмі взяли участь товариш Ле Ван Мінь, член міського партійного комітету, заступник начальника відділу пропаганди та масової мобілізації партійного комітету міста Хошимін; Дінь Тхі Тхань Туї, заступник начальника відділу пропаганди та масової мобілізації партійного комітету міста Хошимін; народний артист Нгуєн Тхі Тхань Туї, заступник директора Департаменту культури та спорту міста Хошимін; керівники відділів, філій, міських організацій, художники, поети, письменники, музиканти та велика кількість молодої аудиторії.

DSC00501.JPG
Заслужений артист Тхань Су виконує пісню «Сліди попереду». Фото: ТХУЙ БІНЬ

У потоці сучасної в'єтнамської музики поезія, покладена на музику, стала тривалим, глибоким та емоційним естетичним джерелом. У Хошиміні поезія, покладена на музику, є не лише поєднанням двох видів мистецтва, а й містом, що з'єднує поезію та музику , сприяючи поширенню краси національної душі.

Мелодія віршів виражає повагу до поетичних творів, покладених на музику, творів мистецтва, які резонують між поетом і музикантом, роблячи вірш доступнішим для публіки, відроджуючи художню цінність поезії та створюючи емпатію та глибокий емоційний зв'язок між митцем і слухачем.

DSC00539.JPG
Співак Куок Дай виконує пісню «Десять дзеркал». Фото: ТХУЙ БІНЬ

Під час програми делегати та глядачі насолоджувалися поетичними творами, покладеними на музику: «Сліди попереду» (поезія: Хо Тхі Ка, музика: Фам Мінь Туан), «Пасхи Донг » (поезія: Хоай Ву, музика: Чионг Куанг Лук), «Місто кохання та ностальгії» (поезія: Нгуєн Нят Ань, музика: Фам Мінь Туан), « Дорога з літаючим листям тамариндової трави» (поезія: Дьєп Мінь Туен, музика: Хоанг Хіеп)... та спілкувалися з поетом Хоай Ву.

Мелодії з віршів за участю заслуженого митця Лам Туєна, заслуженого митця Тхань Су, співаків Куок Дай, Тхань Нгок, Ха Ван, Доан Дай Хоа, групи 135, хору Music Art, акторів Тует Май, Куок Ань...

DSC00178.JPG
Доктор Май Мі Дуєн виступила з промовою, надавши багато інформації та знань про становлення та розвиток мистецтва Дон са тай ту. Фото: ТХУЙ БІНЬ

Раніше Центр мистецтв і виставок міста Хошимін організував мистецьку програму «Дон ка тай ту» на тему «Південні мелодії».

Програма пропонує глядачам багато виступів vọng cổ, які виконують 20 унікальних пісень предків: Saigon - Ho Chi Minh City, Gratitude to the Ancestral Musicians, Da Co Hoai Lang, Nguoi Con Gai Que Huong ...

DSC00211.JPG
Народний артист Тхань Туйет і актор Чионг Ан виконують танець Нам Сюан «Сай Гон – Хошимін». Фото: THUY BINH

На програмі доктор Май Мі Дуєн представила, пояснила та надала багато інформації та знань про формування та розвиток мистецтва Дон ка тай ту, таке як його походження, цінність та деякі типові форми життя, внесок художників-першопрохідців... та внесок міста Хошимін у Дон ка тай ту – нематеріальну культурну спадщину, визнану ЮНЕСКО.

DSC00393.JPG
Артисти оперного театру Чан Хю Транг виконують уривок з опери «Сон короля квітів». Фото: ТХУЙ БІНХ

Також того ж вечора в Молодіжному культурному будинку Хошиміна оперний театр Чан Хю Транга провів програму обміну мистецтвом з митцями та виконав уривки з творів, пов'язаних з кар'єрою покійного композитора Чан Хю Транга.

DSC00452.JPG
Художниця Кім Луан (праворуч) та художник Дьєм К'єу в уривку з класичної п'єси Цай Луонг «Дой Ко Луу». Фото: ТХУЙ БІНЬ

Джерело: https://www.sggp.org.vn/chuong-trinh-giai-dieu-tu-nhung-van-tho-post819087.html


Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

«Багаті» квіти вартістю 1 мільйон донгів кожен все ще популярні 20 жовтня.
В'єтнамські фільми та шлях до Оскара
Молодь їде на північний захід, щоб завітати до нас під час найгарнішого рисового сезону року.
У сезон «полювання» на очерет у Бінь Льєу

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Рибалки з Куангнгай щодня заробляють мільйони донгів, зірвавши джекпот з креветками.

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт