Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Анонсуємо класичну чилійську серію дитячих книг – Papelucho

24 червня Видавництво освіти В'єтнаму у співпраці з посольством Чилі організувало церемонію запуску класичної чилійської серії дитячих книг «Папелучо». Цей захід є частиною культурної співпраці між двома країнами після успішного запуску першого перекладу в грудні 2024 року.

Báo An GiangBáo An Giang25/06/2025

Chú thích ảnh

«Папелучо» – один із репрезентативних творів чилійської дитячої літератури. Фото: Конг Дуй

На церемонії видавництво «Освіта В'єтнаму» оголосило про свій план випустити найближчим часом повний комплект із 12 книг про Папелючо – одного з типових творів чилійської дитячої літератури. Серія книг видається видавництвом «Освіта В'єтнаму» (NXBGDVN) та розповсюджується акціонерною компанією «Інвестиції та розвиток освіти Фуонг Нам» (Phuong Nam Education). Проект не лише сприяє поширенню культури читання, але й підтверджує новаторську роль видавництва «Освіта В'єтнаму» в інтеграції міжнародних тенденцій видавничої справи, пропонуючи в'єтнамським юним читачам книги, багаті на гуманістичні цінності.

Виступаючи на церемонії, пан Нгуєн Тьєн Тхань – голова Ради членів, генеральний директор Видавництва освіти В'єтнаму, підтвердив: «Це не лише видавнича подія, а й результат міцного зв'язку між двома культурами, двома країнами В'єтнамом та Чилі, через особливий міст – дитячу літературу. Наближення цієї серії до в'єтнамських читачів, особливо дітей, не лише допомагає їм отримати доступ до багатих культурних скарбів, але й відкриває їм можливості досліджувати , співчувати та розвивати своє мислення через прості, але глибокі історії».

Chú thích ảnh

Церемонія оголошення є не лише змістовним культурним заходом, але й сприяє зміцненню дружби між В'єтнамом та Чилі. Фото: Конг Дуй

Від імені посольства Чилі пан Серхіо Нареа – посол Чилі у В’єтнамі – високо оцінив співпрацю між двома сторонами та привітав із завершенням перекладу наступних двох книг із серії. Він запевнив: «Впевнений, що серія «Папелучо» буде тепло сприйнята в’єтнамською громадськістю та досягне великого успіху. Так само, як я із задоволенням читав цю серію зі своєю родиною, коли мені було 8-9 років, я сподіваюся, що те саме станеться у В’єтнамі, що батьки та діти із задоволенням читатимуть цей чудовий твір разом».

З цієї нагоди поет Тран Данг Кхоа, віце-президент Асоціації письменників В'єтнаму , також виступив з промовою на тему «Дитячі книги та сучасний стан культури читання в'єтнамських дітей», де детально розглянув роль книг у розвитку дитячого мислення та особистості. Пані Ле Фуонг Май, представниця видавництва Phuong Nam Education, представила офіційні зображення 12 обкладинок книг Papelucho та оголосила результати опитування понад 100 читачів, більшість з яких позитивно відгукнулися про зміст, стиль письма та здатність надихнути на створення серії. Церемонія оголошення Papelucho — це не лише змістовний культурний захід, але й сприяє зміцненню дружби між В'єтнамом та Чилі.

Chú thích ảnh

Пан Серхіо Нареа – посол Чилі у В'єтнамі – високо оцінив співпрацю між двома сторонами та привітав із завершенням перекладу наступних двох книг серії. Фото: Конг Зуй

Завдяки цьому заходу NXBGDVN продовжує підтверджувати свою роль провідного видавничого підрозділу в освітньому секторі, водночас демонструючи свою відданість розширенню міжнародної співпраці, донесенню світової дитячої літератури до в'єтнамських читачів та популяризації в'єтнамської дитячої літератури у світі.

Згідно з ВНА

Джерело: https://baoangiang.com.vn/cong-bo-bo-truyen-thieu-nhi-kinh-dien-cua-chile-papelucho-a423148.html


Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Молодь їде на північний захід, щоб завітати до нас під час найгарнішого рисового сезону року.
У сезон «полювання» на очерет у Бінь Льєу
Посеред мангрового лісу Кан-Джіо
Рибалки з Куангнгай щодня заробляють мільйони донгів, зірвавши джекпот з креветками.

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Ком Ланг Вонг - смак осені в Ханої

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт