
Режисер Хам Тран (ліворуч) та продюсерка Кім Лі відвідали презентацію книги письменниці Нгуєн Фан Кве Маї - Фото: ЛЕ ЗІАНГ
Вранці 14 грудня письменниця Нгуєн Фан Куе Май презентувала в'єтнамський переклад свого роману *Dust Child* у місті Хошимін. На заході була присутня велика кількість письменників, художників, критиків та читачів.
Книга «Життя на вітрі та в пилу» розповідає історію доль людей у воєнний час, ідея якої походить зі статті «Поклик минулого» самої авторки Нгуєн Фан Ке Май, опублікованої в газеті «Туой Тре» у 2015 році. Переклад з в'єтнамської мови здійснили перекладачі Тхієн Нга та Нгуєн Фан Ке Май, а видали її В'єтнамське жіноче видавництво та видавництво «Ня Нам».
Хем Тран та Кім Лі хочуть зняти фільм за мотивами роману «Життя на вітрі та в пилу».
Продюсерка Кім Лі прочитала роман Нгуєн Фан Кве Май і зазначила, що вона чудова письменниця, яка пише від щирого серця. Світ має знати історії, розказані в її книгах.
Кім Лі придбав права на екранізацію та сподівається співпрацювати з режисером Хàм Траном ( «Повітряний бій», «Ресторан диявола» ). Він сподівається, що коли вийде в'єтнамський переклад книги, багато в'єтнамських читачів, особливо юні читачі, дізнаються про цей роман. Вони отримають глибше розуміння прощення та любові.
Кім Лі та Хам Тран хочуть зняти екранізацію книги «Життя у вітрі та пилу» - Відео : LÊ GIANG
Режисеру Хаму Трану книга дуже сподобалася, і він надіслав автору рецензію. Він сказав: «Ця історія — відповідь. Коли я жив в Америці, інформації про війну у В'єтнамі було мало, а якщо й була, то у фільмах чи мюзиклах, таких як «Міс Сайгон», але все це було з американської точки зору».
Як кінорежисер, Хам Тран завжди хотів розповісти історію війни у В'єтнамі з точки зору в'єтнамців. Він вважає «Життя на вітрі та в пилу » дуже важливою роботою та висловив бажання зняти фільм за мотивами книги.

Письменниця Нгуєн Фан Куе Май сподівається, що в'єтнамський народ поверне собі право розповісти свою історію світові - Фото: ЛЕ ЗІАНГ
Письменниця Нгуєн Фан Куе Май висловила свою вдячність за це та сказала, що її мрія — представити світові не лише в'єтнамську літературу, а й в'єтнамське кіно.
«Голлівуд уже зняв багато фільмів про В'єтнам, але в них ми, в'єтнамці, не маємо права голосу. Ми лише другорядні персонажі американських історій. Тепер давайте повернемо собі право розповідати власні історії», – сказав письменник.
Книга Нгуєн Фан Ке Мая про В'єтнам, що здобула міжнародні нагороди.
Роман «Дитина пилу» вперше був опублікований англійською мовою у березні 2023 року та став міжнародним бестселером.
Книга отримала міжнародні нагороди, зокрема: премію «Вибір читачів» журналу «Вона читає» 2023 року за найкращий історичний роман; одного з трьох фіналістів Дейтонської премії миру 2024 року; премію «Одна книга, один Лінкольн» 2025 року; та премію «Кретейль в нитці» за найкращий іноземний роман 2025 року (Франція).

Письменниця Нгуєн Фан Куе Май та в'єтнамський переклад її книги «Життя на вітрі та в пилу» – Фото: Ня Нам
Книгу перекладено 14 мовами (італійською, німецькою, французькою, голландською, шведською, іспанською, хорватською, фінською, чеською, португальською, данською, російською, шрі-ланкійською та в'єтнамською) та видано у 20 країнах. Незабаром вона вийде ще 5 мовами (македонською, сербською, арабською, індонезійською та литовською).
Авторка Нгуєн Фан Куе Май народилася в Ніньбіні та виросла в Бакліу. Наразі вона є однією з найвидатніших в'єтнамських письменниць на міжнародній літературній арені. Письменниця, поетеса, журналістка та перекладачка, вона пише як в'єтнамською, так і англійською мовами та є авторкою 13 книг.

Художник Ле Са Лонг подарував письменниці Нгуєн Фан Кве Маю портретну картину - Фото: ЛЕ ЗІАНГ
«Гори співають», дебютний роман Нгуєн Фан Ке Мая англійською мовою, був перекладений 25 мовами та отримав численні міжнародні нагороди, зокрема літературну премію PEN Oakland/Josephine Miles, другу премію Дейтонської літературної премії миру, Міжнародну книжкову премію, премію Nota Bene, премію BookBrowse за найкращий перший роман та літературну премію Lannan.
Вірш « Батьківщина кличе мене» Нгуєн Фан Кве Мая був покладений на музику композитором Дінь Чунг Каном і став популярною піснею.
Джерело: https://tuoitre.vn/dao-dien-tu-chien-tren-khong-muon-lam-phim-tu-sach-doat-giai-quoc-te-cua-nguyen-phan-que-mai-20251214130023268.htm






Коментар (0)