Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Письменник Нгуєн Фан Куе Май привезла до В'єтнаму «Життя вітру та пилу».

Після візиту до Ханоя, авторка Нгуєн Фан Кве Май нещодавно провела зустріч та бесіду з читачами в Хошиміні з нагоди презентації свого роману «Життя на вітрі та в пилу» (Nha Nam та В'єтнамське жіноче видавництво) 14 грудня в Nam Thi House (вулиця Нам Кхой Нгіа, 152, район Сайгон, Хошимін).

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng14/12/2025

Опублікований англійською мовою у березні 2023 року, твір *Життя на вітрі та в пилу* став міжнародним бестселером. Окрім в'єтнамської, твір був перекладений 13 мовами та виданий у 20 країнах. З моменту виходу твір також отримав численні важливі нагороди та відзнаки.

Doi gio bui (02).JPG
Після подорожей багатьма країнами світу , другий роман письменниці Нгуєн Фан Куе Май щойно повернувся на батьківщину під назвою «Життя вітру та пилу».

Переплітаючи минуле та сьогодення, у захопливому, зворушливому та поетичному стилі письма, *Життя на вітрі та в пилу* – це історія про приховані таємниці та рани, які здаються неможливими для зцілення. Але понад усе, це історія про мужність та стійкість, про співчуття та примирення, про силу прощення та любові.

IMG_6911.jpg
Письменниця Нгуєн Фан Куе Май та її мати

Цю роботу досліджував та створював Нгуєн Фан Куе Май протягом 7 років.

IMG_6899.jpg
Очікується, що роман «Життя на вітрі та в пилу» буде екранізовано у співпраці з продюсером Кім Лі та режисером Хам Траном.

За словами доктора Дао Ле На, одним із цікавих аспектів творчості письменниці Нгуєн Фан Кве Май є те, що хоча вона пише англійською мовою, вона призначена не для світової аудиторії, а для в'єтнамців, прагнучи спочатку зв'язатися та поспілкуватися з в'єтнамськими читачами, а потім охопити міжнародних читачів, які хочуть читати та дізнаватися про В'єтнам. «Життя на вітрі та в пилу» – один із таких творів.

IMG_6895.jpg
Доктор Дао Ле На, письменниця Нгуєн Фан Куе Май та письменниця Хьюнь Чонг Кханг (зліва направо) на програмі.

«Англійська назва твору — « Дитина пилу» , але перекладач переклав її не як « Пил життя» , а радше як « Життя вітру та пилу», що демонструє дуже вправну гру слів в’єтнамцями. Саме слово «пил життя» має на увазі людську долю, але твір Куе Май розповідає про долю дітей змішаної раси, тому він не обмежується лише їхнім людським станом, а й досліджує шлях, з яким вони стикаються після війни».

На заході письменниця Нгуєн Фан Куе Май оголосила, що пожертвує всі роялті від в'єтнамського видання свого роману «Життя на вітрі та в пилу » організації «Кімната для читання у В'єтнамі» для підтримки будівництва та роботи бібліотек у початкових школах по всій країні.

Джерело: https://www.sggp.org.vn/nha-van-nguyen-phan-que-mai-mang-doi-gio-bui-ve-viet-nam-post828658.html


Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій темі

У тій самій категорії

Хюїнь Нху творить історію на Іграх SEA: рекорд, який буде дуже важко побити.
Приголомшлива церква на шосе 51 освітилася на Різдво, привертаючи увагу всіх, хто проходив повз.
Момент, коли Нгуєн Тхі Оань прибіг до фінішу, не мав аналогів у 5 іграх SEA.
Фермери у квітковому селі Са Дек зайняті доглядом за своїми квітами, готуючись до фестивалю та Тет (Місячного Нового року) 2026.

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Церкви Ханоя яскраво освітлені, а вулиці наповнені різдвяною атмосферою.

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт