Багато продавців не знають, чи правильно писати в'єтнамською мовою «hội chan» чи «hội chuân».
У в'єтнамській мові є слова, які звучать схоже, що може викликати плутанину під час написання. Наприклад, багато людей не знають, чи правильно писати «hội vấn» чи «hội chuẩn».
Це дієслово, що означає розглянути та обговорити групою лікарів для діагностики захворювання та планування лікування пацієнта.
Тож, як ви думаєте, як це правильно написати? Залиште свою відповідь у розділі коментарів нижче.
Відповідь на попереднє запитання: «Колискова» чи «мелодійна»?
Слово «Ru duong» написано з помилкою і абсолютно не має сенсу. Якщо ви коли-небудь писали це так, наступного разу будьте обережні, щоб уникнути помилки.
Правильна відповідь — «мелодійний». Це прикметник, який описує звук, що є мелодійним, глибоким, плавним і легким для сприйняття.
Терези
Джерело: https://vtcnews.vn/hoi-chan-hay-hoi-chuan-moi-dung-chinh-ta-ar932388.html
Коментар (0)