Багато торговців не знають, чи правильно писати в'єтнамською мовою «hội chan» чи «hội chuân».
У в'єтнамській мові є слова, які звучать схоже, що викликає плутанину під час написання. Наприклад, багато людей не знають, чи правильно писати «хой дуй» чи «хой чуан».
Це дієслово, що означає розглянути та обговорити групою лікарів для діагностики захворювання та планування лікування пацієнта.
Тож, як ви думаєте, як це правильно написати? Залиште свою відповідь у розділі коментарів нижче.
Відповідь на попереднє запитання: «Колискова» чи «мелодійна»?
Слово «Ru duong» написано з помилкою і воно абсолютно не має сенсу. Якщо ви коли-небудь писали це так, будь ласка, будьте уважні наступного разу, щоб уникнути помилки.
Правильна відповідь — «мелодійний». Це прикметник, який описує звук, що є мелодійним, глибоким, м’яким і легким для сприйняття.
Терези
Джерело: https://vtcnews.vn/hoi-chan-hay-hoi-chuan-moi-dung-chinh-ta-ar932388.html






Коментар (0)