Національна бібліотека Іспанії (Biblioteca Nacional de Espana, BNE), заснована в 1711 році за правління короля Філіпа V, наразі є однією з найбільших національних бібліотек Європи, де зберігається понад 35 мільйонів фізичних документів та найбільша цифрова колекція іспанської культурної спадщини. BNE — це не лише архів, а й центр досліджень, збереження та поширення знань, що працює за сучасною моделлю, що поєднує традиції та цифрові технології .
Ця модель зосереджена на центральній ролі національної бібліотечної системи, штаб-квартири якої знаходяться в Мадриді та Алькала-де-Енарес, що регулюється Королівським указом 1581/1991. Основні види діяльності бібліотеки включають: збір юридичної літератури, оцифрування документів, онлайн-послуги та міжнародну співпрацю. BNE запровадила нову систему управління бібліотекою (з 2023 року), яка інтегрує штучний інтелект (ШІ) та відкриті дані, для оптимізації процесів та покращення взаємодії з користувачами.

Національна бібліотека В'єтнаму (NLV) співпрацює з BNE через меморандум про взаєморозуміння щодо обміну документами та навчання персоналу, створюючи основу для навчання. Спираючись на модель BNE, В'єтнам може застосувати свій досвід для посилення ролі NLV у збереженні спадщини та сприяння навчанню протягом усього життя, особливо в контексті національної цифрової трансформації. У контексті Хошиміна бібліотечна система міста, зокрема Загальнонаукова бібліотека, може вивчити ці уроки, щоб застосувати їх та підвищити їхню ефективність на практиці.
По-перше, необхідно створити та суворо дотримуватися системи законного депонування документів. З 1712 року BNE вимагає від усіх видавців подавати копії всіх своїх публікацій (книг, газет, онлайн-документів), що допомагає створити повну колекцію національної спадщини. У В'єтнамі діють аналогічні правила (Закон про видавничу справу 2012 року), але їх застосування обмежене, що призводить до прогалин у місцевому та онлайн-архівуванні документів.
Таким чином, NLV та бібліотечній системі всієї країни необхідно вчитися на досвіді інтеграції цифрового архівування BNE (з 2015 року), розширюючи його на такі платформи, як електронні книги та інші публікації, для систематичного збереження цифрової культурної спадщини. Наприклад, у Хошиміні має бути прийнято нормативне акт, який вимагатиме, щоб усі офіційно опубліковані та розповсюджені публікації, як у фізичному, так і в інших формах, подавалися до Загальної наукової бібліотеки. Таким чином, бібліотечна система повинна бути оснащена відповідними засобами для зберігання, доступу, обслуговування та збереження цих типів публікацій.
Крім того, необхідно сприяти оцифруванню та створювати відкритий цифровий архів. До 2025 року BNE оцифрувала понад 500 неіснуючих журналів та надала 859 робіт публічно доступним через свою онлайн-платформу, зосереджуючись на збереженні та вільному доступі. Вони також мають BNElab – проект повторного використання цифрових даних. NLV наразі також має оцифровану колекцію китайсько-в'єтнамських документів та базу даних дисертацій, а також деякі газети, але в невеликому масштабі. Тому рекомендується застосовувати модель BNE для співпраці з регіональними бібліотеками (особливо тими, які можуть мати багато документів в'єтнамською мовою або пов'язаних з В'єтнамом, наприклад, у Китаї, Кореї, Японії, Франції, США тощо) та інвестувати у комплексну оцифрування рідкісних та цінних документів (книги ном, в'єтнамські історичні документи, старі газети тощо).
Водночас, штучний інтелект необхідно інтегрувати для управління великими даними, надаючи користувачам доступ до них через багатомовні веб-сайти (такі як в'єтнамський, англійський, французький тощо). Звідти можна впроваджувати експлуатацію (як безкоштовних, так і платних ресурсів) для широкого впровадження в'єтнамських ресурсів і, в свою чергу, отримання початкового доходу.
Бібліотекам також необхідно постійно вдосконалювати послуги для користувачів та інтегрувати сучасні технології. Наразі BNE пропонує персоналізовану онлайн-каталогову зону (керування запитами, збереження пошуку, експорт даних), послуги міжбібліотечного абонементу та спеціалізований читальний зал. Вони також організовують інтерактивні виставки та семінари зі штучного інтелекту в охороні культури.
У В'єтнамі бібліотеки нещодавно відкрили читальні зали та провели заходи «Тиждень навчання протягом усього життя», але онлайн-сервіси залишаються обмеженими. Тому необхідно впровадити автоматизовану систему управління для надсилання, зберігання та повторного використання зовнішніх даних, що дозволить бібліотекам розробляти мобільні додатки або персоналізовані платформи для підтримки навчання протягом усього життя студентів, дослідників та інших.
Крім того, необхідно продовжувати розширювати міжнародну співпрацю та відстоювати центральну роль бібліотечної системи. Наразі BNE є центральним центром іспанської бібліотечної системи, співпрацюючи з регіональними та міжнародними бібліотеками (такими як CENL – Європейська конференція національних бібліотек Іспанії), обмінюючись ресурсами та навчаючи. NLV підписала угоди про співпрацю з BNE, Південною Кореєю, Японією тощо, але вони потребують більш масштабного та стратегічного планування. Тому необхідно перетворити бібліотеки на національні «центри цифрового зв’язку знань» (за моделлю Бібліотеки та Центру цифрових знань Ханойського національного університету), пов’язуючи їх з місцевими та міжнародними бібліотеками для обміну досвідом, фінансування проектів та організації спільних конференцій зі збереження культурної спадщини…
Зрештою, необхідно інтегрувати культурні та освітні простори в межах громади. З 2024 року BNE почала поєднувати бібліотеки з музеями, організовувати багатопрофільні виставки та публічні заходи для залучення відвідувачів та громади. Бібліотечна система нашої країни повинна мати «Музей документації В'єтнаму», а кожен населений пункт і сектор повинні мати громадські заходи поряд з академічним контентом.
Бібліотеки необхідно перетворити на багатофункціональні простори з інтерактивними виставками, культурними майстер-класами, особливо освітніми програмами (такими як «День читання книг», «Конкурс книжкових оповідань» тощо), пов’язуючи їх з культурним туризмом для підвищення обізнаності громади про спадщину та підтримуючи мету В’єтнаму «Побудувати суспільство, що навчається». Водночас потрібні рішення для перетворення деяких бібліотек на туристичні атракції як для місцевих, так і для іноземних відвідувачів.
Джерело: https://www.sggp.org.vn/mo-hinh-thu-vien-ket-hop-giua-truyen-thong-va-cong-nghe-so-post819969.html






Коментар (0)