Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«Повість про К'єу» в потоці літератури та життя

Việt NamViệt Nam23/02/2025


img_5932(1).jpeg
Сцена дискусії «Повість про К'єу та великий поет Нгуєн Ду у в'єтнамській культурі», що відбулася в місті Хойан 18 лютого. Фото: HA SAU

Виведення в'єтнамської літератури на «рейку» світової літератури

«Казка про К'єу» – це твір мови Ном, що складається з 3254 віршів у розмірі шість-вісім. «Казка про К'єу» Нгуєн Ду сприяла виведенню в'єтнамської літератури за межі національних масштабів, ставши частиною квінтесенції людської культури, залишивши слід в'єтнамської літератури на міжнародній поетичній арені. Великого поета Нгуєн Ду також визнали світовою культурною знаменитістю.

На сьогоднішній день «Труєн К'єу» перекладено більш ніж 20 мовами світу, зокрема понад 10 перекладів французькою, понад 10 англійською та корейською мовами, а також 5 японською... За словами професора Дао Зуй Аня, разом із «Труєн К'єу» «Нгуєн Ду заклав основу сучасної літературної мови нашої країни».

Довгий час багато людей, які люблять Труєн К'єу, думали, що знають його напам'ять, але насправді є ще багато нового, чим більше досліджуєш , тим привабливішим та цікавішим це стає. За словами пана Фам Суан Нгуєна - літературного дослідника, за 10 століть письмової літератури (з 10 по 19 століття) 18 століття було століттям, коли література пережила прорив.

У цьому столітті в'єтнамська класична література почала набувати індивідуальності, з елементами реалізму в багатьох творах, таких як: Чін Фу Нгам, Кунг Оан Нгам Кхук, Труєн К'єу, поезія Хо Суан Хьонга, поезія Ба Хуєн Тхань Куана...

img_5899.jpeg
Куточок галереї CSO (229 Куа Дай, місто Хойан) – де представлена ​​цінна колекція «Казки про К'єу». Фото: HA SAU

Не випадково вони почали усвідомлювати людський статус, а жінки – це місце, де людський статус найбільш повно зосереджений. Звертаючись до Труєн К'єу, ми можемо відчути пік зображення статусу жінок того часу.

«Повість про К’єу вивела в’єтнамську мову на новий рівень. «Повість про К’єу» Нгуєн Ду є найповнішим синтезом життя 18 століття, і водночас вона ставить в’єтнамську літературу на шлях світової літератури».

«Приказка «Казка про К'єу залишається, наша мова залишається. Наша мова залишається, наша країна залишається» Фам Куїня, написана понад 100 років тому, є коротким викладом, який одночасно говорить про цінність «Казки про К'єу» та відображає місце «Казки про К'єу» у в'єтнамській культурі», – сказав пан Фам Суан Нгуєн.

Входячи в життя всіх класів

За загальною оцінкою експертів, Нгуєн Ду та «Повість про К'єу» – це унікальні культурні явища, цінності яких виходять за межі часу та простору.

Ця робота міцно тримається в духовному житті в'єтнамського народу. Це виражається в багатьох народних формах, таких як ворожіння, читання Кіеу та вихваляння Кіеу. Казка про Кіеу також стала нескінченним джерелом творчого натхнення для багатьох інших видів мистецтва, таких як музика , живопис, кіно тощо.

Пан Фам Суан Нгуєн зазначив: «Чудова цінність, яка допомагає «Труєн К'єу» стати шедевром, полягає в тому, що він охоплює багато класів, передає емоції та отримує високу оцінку як звичайних людей, так і інтелектуалів».

Це відображається в тому факті, що багато в'єтнамців знають напам'ять деякі рядки з поеми К'єу, такі як: « Чому люди зустрічаються / Хто знає, чи маємо ми долю чи ні через сто років? », « У цьому людському світі через сто років / Талант і доля, можливо, ми ненавидимо одне одного »...

20250218_084703.jpg
Публіка дізнається про «Оповідь про К'єу» в галереї CSO (229 Куа Дай, місто Хойан). Фото: HA SAU

Навіть президенти США під час зустрічей з в'єтнамськими лідерами включали вірш К'єу до своїх промов. У 1996 році колишній президент Білл Клінтон сказав: «Лотос в'яне, хризантеми знову цвітуть / Смуток довгий, дні короткі, зима перетворилася на весну».

У 2023 році колишній президент Джо Байден цитував К'єу: « Слава і честь часу мандрів / Слово «кохання» додає ще один весняний день ». Вірші К'єу, включені до промови, тонко натякають на стосунки між В'єтнамом і США в певний час.

Д-р Нгуєн Ан, віцепрезидент Асоціації досліджень В'єтнаму К'єу, вважає, що недостатньо покладатися лише на наукові досягнення сучасної технологічної революції для інтеграції у світ, нам також потрібен корінний культурний капітал, щоб розповісти людству, типовим прикладом чого є «Повість про К'єу».

Дух «Казки про К'єу» подібний до голосу мільйонів людей, що показує націю, яка страждає від війни та бідності, але все ще зберігає людську любов і прагнення до прекрасного життя.

Галерея CSO – місце проведення дискусії, розташоване за адресою вулиця Куа Дай, 229, місто Хойан, нещодавно привернуло увагу громадськості, представивши «унікальну» колекцію «Казка про К'єу». Наразі в галереї CSO представлено понад 10 колекцій з 1630 публікаціями та понад 600 публікаціями, опублікованими в газетах, журналах, фотографіях тощо.

Примітними є видання «Оповіді про К'єу», написані номською письменністю та рукописами; видання «Оповіді про К'єу» кінця 19-го та 20-го століть; видання «Оповіді про К'єу» іноземними мовами, опубліковані в 16 країнах (Англія, Франція, Німеччина, США, Росія, Італія, Швеція, Греція, Польща, Угорщина, Корея, Японія, Сирія...); видання збірки «Оповіді про К'єу» дзен-майстра Тхіт Нят Ханя; картини К'єу; артефакти «Оповіді про К'єу» (художнє каміння, порцелянові вази, компакт-диски...), календар «Оповіді про К'єу»...



Джерело: https://baoquangnam.vn/truyen-kieu-trong-dong-chay-van-hoc-va-doi-song-3149384.html

Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Хошимін: вулиця ліхтарів Луонг Нху Хок барвиста, щоб зустріти Свято середини осені
Збереження духу Свята середини осені через кольори фігурок
Відкрийте для себе єдине село у В'єтнамі, яке входить до списку 50 найкрасивіших сіл світу
Чому цього року популярні ліхтарі з червоними прапорами та жовтими зірками?

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

No videos available

Новини

Політична система

Місцевий

Продукт