بہت سے نئے مواقع اور چیلنجوں کے ساتھ مضبوطی سے ترقی کر رہی ویتنامی پبلشنگ انڈسٹری کے تناظر میں، مارکیٹ سے فعال طور پر جڑنا اور بین الاقوامی اشاعتی سرگرمیوں میں گہرائی سے حصہ لینا ویتنامی پبلشنگ انڈسٹری کے لیے مستقل طور پر ترقی کرنے اور عالمی اشاعت کے نقشے پر اپنی پوزیشن کی تصدیق کرنے کی فوری ضرورت ہے۔
بین الاقوامی کتاب میلوں میں شرکت نے ویتنامی اشاعتوں کو دنیا میں فروغ دینے میں اہم کردار ادا کیا ہے۔
چیلنجز اور مواقع
ویتنامی پبلشنگ انڈسٹری کو اس وقت کئی بڑے چیلنجز کا سامنا ہے۔ قارئین آج کم سے کم وقت میں بین الاقوامی شہرت یافتہ کتابوں تک رسائی کا مطالبہ کرتے ہیں، یہاں تک کہ اصل اشاعت کے ساتھ ہی۔ مارکیٹ اعلیٰ معیار کے ساتھ انواع اور موضوعات کے وسیع تنوع کا مطالبہ کرتی ہے، خاص طور پر غیر ملکی کتابیں۔ اس کے علاوہ، ویتنامی مصنفین کی کتابیں مقدار اور معیار میں بڑھ رہی ہیں، تاہم، ان اشاعتوں کو فروغ دینے اور بین الاقوامی مارکیٹ میں متعارف کرانے میں اب بھی بہت سی مشکلات کا سامنا ہے۔
اس مانگ کو پورا کرنے کے لیے، ویتنامی پبلشنگ انڈسٹری کو بین الاقوامی مارکیٹ کے ساتھ فعال طور پر جڑنے، کتاب میلوں، نمائشوں، تعلیمی تبادلے کے پروگراموں اور کاپی رائٹ کے تبادلے کی سرگرمیوں میں حصہ لینے کی ضرورت ہے۔ یہ نہ صرف ویتنامی پبلشرز کے لیے سیکھنے اور اپنی صلاحیت کو بہتر بنانے کا ایک موقع ہے، بلکہ دنیا بھر میں ویتنامی اشاعتوں کو فروغ دینے میں بھی مدد کرتا ہے، ثقافتی اور فکری تبادلے کے مواقع کو بڑھاتا ہے۔
کاپی رائٹ کا استحصال: مواقع اور چیلنجز
اشاعتی صنعت کی پائیداری اور ترقی کے لیے کاپی رائٹ کا استحصال ایک فیصلہ کن عنصر ہے۔ تاہم، حقیقت میں، بہت سے ویتنامی اشاعتی اکائیوں کے پاس بین الاقوامی کاپی رائٹ مارکیٹ میں حصہ لینے کا تجربہ نہیں ہے۔ ویتنامی پبلشرز کی گفت و شنید اور کاپی رائٹس کی قدر کرنے کی صلاحیت اب بھی کمزور ہے، اور کاپی رائٹ رکھنے والے شراکت داروں کے ساتھ گفت و شنید کے لیے تلاش کرنا ہمیشہ آسان نہیں ہوتا ہے۔ اس کے علاوہ، زبان کی رکاوٹیں اور ثقافتی فرق بین الاقوامی کاموں کو تلاش کرنا زیادہ مشکل بنا دیتے ہیں۔
ترقی یافتہ ممالک میں کاپی رائٹ کی قیمتیں اکثر ویتنامی پبلشرز کی استطاعت سے کہیں زیادہ ہوتی ہیں، جو اعلیٰ معیار کے کاموں تک رسائی کو محدود کرتی ہے۔ ملک میں کاپی رائٹ کا تحفظ بھی ایک چیلنج ہے، کیونکہ کاپی رائٹ کی خلاف ورزی اب بھی کافی عام ہے، جو ویتنامی پبلشرز کی ساکھ اور گفت و شنید کی طاقت کو نمایاں طور پر متاثر کرتی ہے۔
اشاعتیں درآمد کرنا: ویتنامی قارئین کے لیے نئے مواقع
پبلیکیشنز کی درآمد ویتنامی قارئین کے لیے پڑھنے کے مواد کے ذرائع کو بڑھانے میں اہم کردار ادا کرتی ہے۔ درآمد کے ذریعے قارئین دنیا کی بڑی پبلشنگ کمپنیوں کی تازہ ترین اور بہترین کتابوں تک رسائی حاصل کر سکتے ہیں۔ تاہم، درآمد شدہ کتابوں کے انتخاب میں مواد کی قدر، ثقافتی اور تعلیمی مناسبیت اور گھریلو عوام کی ضروریات کے معیار کے مطابق ہونا چاہیے۔
دریں اثنا، ویتنامی قارئین کی بڑھتی ہوئی پڑھنے کی ضروریات کو پورا کرنے کے لیے درآمد شدہ کتاب کے ذرائع کو متنوع بنانا ایک ضروری شرط ہے۔ بہت سے مختلف ممالک اور زبانوں سے اشاعتیں درآمد کرنے سے کتابوں کی ایک بھرپور اور متنوع مارکیٹ بنانے میں مدد ملے گی۔ تاہم، درآمد کنندگان کو حساس مواد والی کتابوں کا انتخاب کرتے وقت محتاط رہنے کی ضرورت ہے جو ویتنام کی ثقافتی اور اخلاقی اقدار کے لیے موزوں نہ ہوں۔
ایک اور مسئلہ جس پر توجہ دینے کی ضرورت ہے وہ ہے درآمدی کتابوں کے معیار کا جائزہ۔ درآمد کنندگان کو مناسب قیمتوں اور سامان کے وافر ذرائع کے ساتھ معروف کتاب فراہم کرنے والے تلاش کرنے کے لیے وسائل کی ضرورت ہوتی ہے، اور مسابقت اور معیار کو یقینی بنانے کے لیے مناسب پالیسیاں ہونی چاہیے۔
بین الاقوامی کتاب میلوں اور نمائشوں میں شرکت کریں۔
بین الاقوامی کتاب میلے جیسے فرینکفرٹ بک فیئر، لندن بک فیئر... پبلشنگ انڈسٹری کے لیے مارکیٹ کو فروغ دینے اور پھیلانے کی حکمت عملی میں اہم کردار ادا کرتے ہیں۔ یہ نہ صرف ویتنامی پبلشرز کے لیے بین الاقوامی شراکت داروں کو تلاش کرنے کا ایک موقع ہے، بلکہ ویتنامی مطبوعات کو دنیا کے سامنے متعارف کرانے کا بھی ایک موقع ہے۔ تاہم بین الاقوامی کتاب میلوں میں شرکت کرنا آسان نہیں ہے۔ میلے میں شرکت کی لاگت، بشمول بوتھ کرایہ، کتابوں کی نقل و حمل، سفر اور رہائش، بہت سی ویتنامی اشاعتی اکائیوں، خاص طور پر چھوٹے اور درمیانے درجے کے اکائیوں کے لیے بوجھ بن سکتی ہے۔
اس کے علاوہ ویزا کے لیے درخواست دینا اور بین الاقوامی شراکت داروں کے ساتھ ملاقاتوں اور مذاکرات کی تیاری ایک بڑا چیلنج ہے۔ مؤثر طریقے سے حصہ لینے کے لیے، ویتنامی پبلشنگ یونٹس کو احتیاط سے تیاری کرنے، اپنی شرکت کی جلد منصوبہ بندی کرنے اور ان تقریبات میں تبادلے اور تعامل کے مواقع سے زیادہ سے زیادہ فائدہ اٹھانے کی ضرورت ہے۔
دنیا میں ویتنامی اشاعتوں کو فروغ دینا
دنیا میں ویتنامی اشاعتوں کو فروغ دینے کا ایک اہم ذریعہ کیٹلاگ ہے۔ ایک متاثر کن، سمجھنے میں آسان کیٹلاگ بنانا جو بین الاقوامی شراکت داروں کو اپنی طرف متوجہ کرے کوئی آسان کام نہیں ہے۔ اس کے علاوہ، پچنگ کی مہارتیں - کتابیں پیش کرنا اور متعارف کروانا - بین الاقوامی شراکت داروں کو آپ کی مصنوعات میں دلچسپی لینے کے لیے قائل کرنے کے لیے بھی اہم عوامل ہیں۔
تاہم، فروغ کے اس کام کو مؤثر طریقے سے انجام دینے کے لیے، ویتنامی پبلشرز کو ترجمے کے اخراجات میں کچھ مشکلات کا سامنا کرنا پڑتا ہے، خاص طور پر خاص ثقافتی قدر کے کاموں کے لیے۔ ویتنامی پبلشرز کو ترجمے کے معیار کو یقینی بنانے کے لیے فنانس اور انسانی وسائل میں سرمایہ کاری کرنے کی ضرورت ہے، اور ساتھ ہی ساتھ صحیح ترجمہ کرنے کے لیے معروف اور تجربہ کار ترجمہ پارٹنرز کو تلاش کرنے کی ضرورت ہے جو اصل کام کی ثقافتی قدر کی مکمل عکاسی کرتے ہوں۔
بین الاقوامی رابطے اور انضمام کے لیے حکمت عملی کی ضرورت ہے۔
ان چیلنجوں سے نمٹنے کے لیے، ویتنامی پبلشنگ انڈسٹری کو قریبی بین الاقوامی رابطے اور انضمام کے لیے حکمت عملی کی ضرورت ہے۔ اشاعت، طباعت اور تقسیم کے محکمے کو بین الاقوامی منڈیوں سے رابطہ قائم کرنے، بین الاقوامی کتاب میلوں اور نمائشوں میں شرکت کرنے، اور اشاعت میں علمی تبادلے اور تعاون کو فروغ دینے کے لیے پبلشنگ یونٹس کے ساتھ ہم آہنگی پیدا کرنے کی ضرورت ہے۔
اشاعتی اکائیوں کے اقدام کے علاوہ، ویتنامی پبلشنگ انڈسٹری کی پائیدار ترقی کے لیے ایک ماحولیاتی نظام کی تشکیل بھی بہت اہم ہے۔ یعنی کاپی رائٹ کے مذاکرات، اشاعتی مصنوعات تیار کرنے سے لے کر بیرون ملک کتابوں کو فروغ دینے تک، بین الاقوامی مارکیٹ میں حصہ لینے کے لیے پبلشرز کی مدد کے لیے میکانزم اور پالیسیاں بنانا۔
ویتنامی پبلشنگ انڈسٹری کو بڑے مواقع اور چیلنجز کا سامنا ہے۔ مارکیٹ سے فعال طور پر جڑنا اور بین الاقوامی اشاعتی سرگرمیوں میں حصہ لینا پائیدار ترقی اور بین الاقوامی میدان میں ویتنامی اشاعتوں کی قدر کو بڑھانے کی کلید ہو گا۔/
ماخذ: https://mic.gov.vn/ket-noi-thi-truong-xuat-ban-viet-nam-chu-dong-tham-gia-khai-thac-ban-quyen-va-quang-ba-xuat-ban-pham-viet-ra-the-gioi-1972412242057819.
تبصرہ (0)