ویتنام اور کوریا کے درمیان ادبی تبادلے کو فروغ دینے کے مقصد کے ساتھ، ہو چی منہ سٹی رائٹرز ایسوسی ایشن، نہا نام پبلشنگ ہاؤس، کورین لٹریچر ٹرانسلیشن انسٹی ٹیوٹ، اور وان لینگ یونیورسٹی مشترکہ طور پر ہو چی منہ شہر میں ویتنام-کوریا ادبی اجلاس کا انعقاد کر رہے ہیں۔
تقریب سے خطاب کرتے ہوئے (جو 16 جولائی کو منعقد ہوا)، ہو چی منہ سٹی رائٹرز ایسوسی ایشن کے صدر، Bich Ngan نے تصدیق کی: " ویتنامی اور کوریائی ادب کا اجلاس ادبی ترجمہ کونسل (thuộc the Ho Chi Minh City Writers Association) کی مربوط کوششوں کا نتیجہ ہے، جس کی صدارت ڈاکٹر Nguyen Thien نے کی ہے، جس نے ٹرانسلائزنگ کمیٹی کو کامیابی سے ہمکنار کیا ہے۔ کورین لٹریچر ٹرانسلیشن انسٹی ٹیوٹ – کورین حکومت کی ایک ثقافتی تنظیم جس کے پاس ایک چوتھائی صدی سے زیادہ کا تجربہ ہے، اور کورین ادب کو دنیا بھر میں فروغ دینے کے لیے ایک بڑے پیمانے پر حکمت عملی، بشمول ویتنام۔"
مصنف Bich Ngan کے مطابق: "ویت نامی اور کورین مصنفین کے درمیان اس ادبی ملاقات کے ذریعے، اپنے پیشے کے بارے میں خیالات کے تبادلے، تحریک اور ادبی کاموں کے تخلیقی عمل پر تبادلہ خیال کرنے کے علاوہ، منتظمین کو امید ہے کہ وہ ویتنامی ادب کو دنیا میں فروغ دینے کے مواقع پیدا کرنے میں اپنا حصہ ڈالیں گے اور اس کے برعکس، امید ہے کہ بین الاقوامی ادبی تبادلے اور بین الاقوامی ادبی ثقافتی تبادلوں سے ہم ممکنہ طور پر بین الاقوامی ادب کے تبادلے میں مدد کریں گے۔ ویتنامی ادب کو دنیا بھر کے قارئین تک پہنچانے کا سفر بتدریج مشکلات (یا تعطل) پر قابو پا لے گا، اگر حکومت اور متعلقہ اداروں کی طرف سے مناسب توجہ دی جائے، تاکہ اچھے ادبی کام اپنی انسانی اقدار کو پھیلا سکیں اور ثقافتی 'سفیروں' کے مشن کی تکمیل میں اپنا حصہ ڈال سکیں۔"
اس موقع پر ادب سے محبت کرنے والوں نے تین ادیبوں کے درمیان ایک "ملاقات" دیکھی جنہوں نے ادبی تخلیق میں نمایاں کامیابیاں حاصل کی ہیں: کورین مصنف پیون ہائے ینگ (جن کی کتابیں ویتنام میں شائع ہوئی ہیں: *Ashes of Red* اور *Deep Black Hole *) اور دو ویتنامی مصنفین: شاعر Lê Thiếu Nhơn اور مصنف Tiểu Quyên (جن کے بہت سے کام ہیں اور متعدد ایوارڈز جیت چکے ہیں)۔
پیون ہائے ینگ کو ہم عصر کوریائی ادب کے ممتاز ادیبوں میں سے ایک کے طور پر جانا جاتا ہے، جنہیں ناقدین بہت زیادہ سمجھتے ہیں۔ اس نے اپنی پہلی کتاب 2000 میں شائع کی اور اسے متعدد معتبر ایوارڈز ملے۔ اس کے کام ڈسٹوپین فکشن کی طرف جھکاؤ رکھتے ہیں، نفسیاتی تھرلرز کے عناصر کو ملاتے ہیں۔
شاعر Le Thieu Nhon نے 10 سے زیادہ کتابیں شائع کی ہیں جن میں شاعری، طنزیہ کہانیاں اور ادبی تنقید شامل ہیں۔ وہ فی الحال ایگزیکٹو کمیٹی کے رکن، نوجوان مصنفین کی کمیٹی کے سربراہ، اور شاعری کونسل (ہو چی منہ سٹی رائٹرز ایسوسی ایشن) کے رکن ہیں۔ Le Thieu Nhon ویتنام کے زرعی اخبار کے ادارتی سیکرٹری بھی ہیں۔
مصنف Bui Tieu Quyen نے 10 سے زیادہ کتابیں شائع کی ہیں، جن میں مختصر کہانیاں، ناول اور مضامین شامل ہیں، اور فی الحال ہو چی منہ سٹی رائٹرز ایسوسی ایشن کی رکن ہیں، ہو چی منہ سٹی خواتین کے اخبار میں کام کر رہی ہیں۔
محترمہ Hien Nguyen، کوریائی ادب میں پی ایچ ڈی (سیول نیشنل یونیورسٹی)، اس وقت وان لینگ یونیورسٹی میں کورین زبان اور ثقافت کے شعبہ کی سربراہ اور کونسل برائے ترجمہ شدہ ادب (ہو چی منہ سٹی رائٹرز ایسوسی ایشن) کی چیئرپرسن ہیں۔
ویتنام اور کوریا کے ادیبوں کے درمیان ویتنام اور کوریا کی ادبی ملاقات انتہائی جاندار رہی۔ اپنے پیشے کے بارے میں خیالات کے تبادلے، تحریک اور ادبی کاموں کے تخلیقی عمل پر تبادلہ خیال کے علاوہ، یہ ویتنامی ادب کو دنیا میں فروغ دینے اور ہو چی منہ سٹی رائٹرز ایسوسی ایشن اور کورین رائٹرز ایسوسی ایشن کے زیر اہتمام مستقبل کے بین الاقوامی ادبی تبادلوں کے لیے راہ ہموار کرنے کا بھی موقع تھا۔
(thanhnien.vn کے مطابق)
ماخذ لنک






تبصرہ (0)