ہوانگ پھو نگوک ٹونگ کے ادب میں، سب سے اہم حصہ یادداشت ہے، جس میں بہار کے بارے میں خصوصی صفحات شامل ہیں۔ یادداشت "لوگوں اور ہوا کی راہداری…" میں، مصنف نے نصف صدی قبل 27 جنوری 1973 کو تاریخی پیرس معاہدے کے ذریعے پہلی پرامن بہار کے بارے میں محسوس کیا۔ وہ دن ناقابل فراموش ہے:
27 جنوری 1973 کی رات۔
صرف ایک اور پرسکون رات کے بعد، ویتنام کی جنگ ختم ہو جائے گی۔ میں دریائے بن ہائی کے جنوبی کنارے پر اکیلا کھڑا ہوں، احترام کے ساتھ اس لمحے کا انتظار کر رہا ہوں جب پوری دنیا میرے ملک کے اس ٹوٹے ہوئے دریا کا دوسرا کنارہ لوٹائے گی۔ اس سے پہلے تاریخ نے میرے اندر جذبات کے اتنے پختہ احساس کو کسی ٹوٹے ہوئے پل کے کنکریٹ کے ستون کے گرد نہیں دھکیلا تھا۔ ملک کی دو بار کی مشکلات نے پل کے ستون پر کھردری سیپ کے گولوں کی بہت سی تہوں کے ساتھ اپنا نشان چھوڑا ہے، جیسے پتھر کے گھوڑے کے پاؤں پر محنت کی کیچڑ کی تہہ جسے کنگ ٹران نے سات سو سال پہلے تھانگ لانگ سے دشمن کو نکالتے ہوئے دیکھا تھا۔ میں بھی ایک ویتنامی سپاہی ہوں، ننگے پاؤں اور ٹوپی کے بغیر، لوگوں کا نیزہ پکڑے ہوئے ہوں، آج رات میں گھٹنے ٹیک کر پتھر کے گھوڑے کے پاؤں چوموں گا..."
ادبی یادداشتوں کے اینکرز تاریخ کے دریا سے، کمیونٹی کی یاد کی لہروں کے ساتھ نرمی سے بندھے ہوئے ہیں، خاص طور پر ان لوگوں کے ساتھ جو اپنے آباؤ اجداد کے ملک کے دفاع کی روایت اور ماضی میں ٹران خاندان کے ڈونگ اے کی بہادری سے وابستہ ہیں۔ یادداشت کا ابتدائی پیراگراف ایک عمدہ تحریر ہے جو تاریخی بازگشت اور بہتر زبان کے فن سے گونجتا ہے۔
یادداشت کے مندرجہ ذیل پیراگراف میں، جنگ کے دوران شاعر نگو کھا، جس نے اپنے وطن واپس لوٹنے پر لاؤ باؤ کے سنہری شہر کی پیشین گوئی کرنے والی نظمیں لکھی تھیں، کو یاد کرتے ہوئے مصنف جذبات سے لبریز ہو گیا: "...آگ اور خون کی تہہ سے نگو کھا کی نظم کو دوبارہ پڑھتے ہوئے، مجھے امید نہیں تھی کہ شاعر کی اتنی مضبوط خواہش، فنکار کی خواہش میں اتنی مضبوط ہوگی۔ جینا اکثر مستقبل کی پیشگوئی کو کرسٹالائز کرتا ہے..."
یادداشت "بہار درختوں کو بدلتی ہے" بھی ایک شاہکار ہے جس کا موازنہ فطرت کو بیان کرتے وقت "میرے آس پاس کے پھل" اور دیگر نثری کاموں سے کیا جاسکتا ہے۔ یہ مشاہدے کے لیے گہری نظر، ایک نازک احساس، ایک خالص تحریری انداز دکھاتا ہے۔ زبان مشہور فنکاروں کی زمین کی تزئین کی پینٹنگ کی طرح خوبصورت اور خوبصورت ہے۔ ایک اچھا کام بہت سے رنگوں کو ملا دیتا ہے، ادب اور مصوری کے درمیان ایک بہت ہی فطری عمل، رنگوں کے بدلتے رقص کو مہارت کے ساتھ گرفت میں لاتا ہے، قاری کو شاندار، جوش و خروش سے بھرپور بناتا ہے: “...نوجوان پتوں کے موسم کے بعد، جب بہار کا زرد خوبانی کا رنگ ایک پرانی یاد بن گیا ہے، لگتا ہے کہ درختوں کا رنگ ختم ہو گیا ہے، پھر صحیح وقت پر...
ایک ہی لمحے میں، یہ ایک نوجوان آڑو کی جلد کی طرح جیڈ سفید ہو گیا، جس کے اوپر چند نگلنے والے سلیوٹس اڑ رہے تھے۔ میں اپنی آنکھوں کے سامنے اس منظر کے بارے میں چند سطریں لکھنے کے لیے جھکا ہی تھا کہ سر اٹھا کر، میں نے دیکھا کہ جیڈ سفید آسمان ہلکے نیلے رنگ کے پس منظر پر گلابی، دھیرے دھیرے گہرا ہو کر سرخ رنگ کی روشنی کی بڑی، پنکھے کی شکل کی لکیروں میں بدل گیا...
ہوانگ پھو نگوک توونگ ایک باصلاحیت اور باصلاحیت ادبی مصنف ہیں جو فطرت کے بارے میں کام کرتے ہیں، خاص طور پر موسم بہار میں، خوبصورتی، پاکیزگی اور خوبصورتی سے بھرا ہوا، جو لکھنے کے فن سے محبت کرنے والوں پر گہرا اثر چھوڑتا ہے اور شاید بہت سے لوگوں کی یادوں میں طویل عرصے تک زندہ رہے گا۔
فام شوان ڈنگ
ماخذ
تبصرہ (0)