سمندر پرسکون تھا، صرف ایک خاموش شخصیت باقی تھی، تندہی سے ریت کو صاف کر رہی تھی، لہروں سے ساحل پر دھلے ہوئے کچرے کے ہر ٹکڑے کو اٹھا رہی تھی۔ اس کا نام تھان تھا - سیاہ، پتلا، لیکن طوفان کے بعد پانی کی طرح نرم۔
کوئی نہیں جانتا تھا کہ تھان کے حیاتیاتی والدین کون تھے۔ لوگوں کو صرف مبہم طور پر یاد تھا کہ ایک خوبصورت عورت بچے کو مچھلی پکڑنے کی بندرگاہ پر لے گئی تھی اور پھر خاموشی سے چلی گئی تھی۔ اس رات ایک طوفان کھڑا ہوا۔ مسٹر اور مسز ساؤ، ماہی گیر جو سارا سال لہروں پر بہتے رہے تھے، انہوں نے بچے کو جال کے ساتھ جھکتے ہوئے دیکھا اور اس پر اتنا افسوس ہوا کہ وہ اسے اٹھانے کے لیے گھر لے گئے۔ مسٹر ساؤ کا خاندان ایک تنگ گھر میں رہتا تھا لیکن پھر بھی ایک ایسے بچے کے ساتھ چاول کا پیالہ بانٹتا تھا جس کا خون سے کوئی تعلق نہیں تھا۔
مسٹر ساؤ نے لڑکے کو جال سے باہر نکالا تو اس نے ایک کاغذ دیکھا جس پر لڑکے کا نام تھان اور تاریخ پیدائش لکھی ہوئی تھی...تھن چھوٹی عمر سے ہی گونگا تھا، صرف سن رہا تھا، بول نہیں رہا تھا۔ جب بھی کوئی اس کا نام پکارتا، وہ صرف نرمی سے مسکراتا، اس کی آنکھیں صبح کے پانی کی طرح چمکتی تھیں۔
ابتدائی سالوں میں، مسٹر ساؤ کے خاندان کی زندگی ماہی گیری کی کشتیوں اور سمندر کے گرد گھومتی تھی۔ صبح، وہ سمندر کی طرف نکلے، اور دوپہر کو، ان کے کھانے میں مچھلی کی چٹنی میں ڈبوئے ہوئے صرف سفید چاول اور چکنائی والے ہیرنگ شامل تھے۔ لیکن یہ مزہ تھا. اپنے بہن بھائیوں کے درمیان بیٹھا، ان کے لیے مچھلیاں چن رہا تھا، منہ دبائے مسکرا رہا تھا، اس کی خاموش آنکھوں میں خوشی چمک رہی تھی۔
جب تھان 20 سال کا تھا تو ایک بڑا طوفان آیا۔ اس دن فو ڈونگ سمندر بہت کھردرا تھا، مکانوں کی چھتیں اڑ گئی تھیں اور کشتیاں دور دور تک چلی گئیں۔ مسٹر اور مسز ساؤ نے "مزید مچھلیاں پکڑنے اور پھر واپس آنے" کا کہہ کر جلدی سفر کیا، لیکن شام کو ہوا اتنی موٹی ہو گئی کہ اب کوئی ان کی کشتی کو نہیں دیکھ سکتا تھا۔ صبح کے وقت لوگوں کو لکڑی کا صرف ایک ٹکڑا ملا جس پر "ساؤ ہنہ" کے الفاظ کندہ تھے۔
ٹین کا نیا بنایا ہوا گھر ابھی خشک نہیں ہوا تھا۔ پورچ میں بیٹھ کر گھٹنوں سے گلے مل کر دور سمندر کو دیکھ کر اس کی آنکھیں خشک تھیں لیکن دل جل رہا تھا۔ اس رات، گاؤں والوں نے ٹین کی چھت سے ہوا کی سیٹی سنی، جیسے رونے کو ہوا نگل گئی ہو۔ گونگے آدمی کی فریاد کسی نے نہیں سنی لیکن اگلی صبح اس کے گھر کے سامنے کی ریت بھیگی ہوئی تھی۔
ساحل کی طرف بھاگتے ہوئے اس نے ریت پر دل کھینچا۔ پھر لہروں نے اسے بہا دیا۔ اس نے ڈرائنگ جاری رکھی یہاں تک کہ اس نے درجنوں بار ساحل سے ٹکرانے والی لہروں کو سنا۔ وہ سمندر کی طرف بڑھتا رہا، لہریں درد سے اس کے چہرے سے ٹکرا رہی تھیں۔ اب بھی اس کے والدین کی کشتی کا کوئی نشان نہیں۔
اس کے گود لینے والے والدین کے انتقال کے بعد، مسٹر اور مسز ساؤ کے بچوں کو اپنے دادا دادی کے ساتھ رہنے کے لیے تقسیم کر دیا گیا، اور تھن کو اکیلا چھوڑ دیا۔ وہ پرانے نالیدار لوہے کے گھر میں رہا اور زندہ رہنے کے لیے ساحل سمندر کے آس پاس ہر طرح کی نوکریاں کرتا رہا۔ جب ایک پب کو ڈش واشر کی ضرورت پڑی تو وہ چلا گیا۔ جب ایک کشتی کو جال کی ضرورت پڑی تو وہ اس کے پیچھے چلا۔ اپنے فارغ وقت میں جب اسے کسی نے نوکری پر نہیں رکھا تو وہ کندھے پر بوری اٹھائے ساحل کے گرد گھومتا رہا اور ایک لمحے میں ساحل شیشے کی طرح ہموار ہوگیا۔ خاص طور پر کھردرے سمندروں میں، اس نے پورا دن ساحل سمندر پر گزارا۔

مثال: اے آئی
کئی بار، وہ چھوٹے بچوں سے گنے کے جوس کے پلاسٹک کے ڈبے اٹھاتا، جو پینا ختم کر کے آلو کے چپس اور تلی ہوئی چٹنی کے کاغذ کے ڈبوں کے ساتھ پھینک دیتا۔ وہ ایک دوسرے کو پکاریں گے:
- چلو لوگو، بس اسے وہیں چھوڑ دو۔
پھر وہ ریت کے اس پار بھاگے، ہر طرف دھول اڑ رہی تھی، ایک نوجوان کی شکل کو پیچھے چھوڑ کر اس کے کندھے پر کچرے کا ایک بھاری تھیلا تھا۔
***
ایک بار محلے کے نوجوانوں کے گروپ نے پانی کی سطح کو کم کرنے کے لیے بھنور میں کنکریٹ ڈالنے کا منصوبہ بنایا تاکہ نہاتے وقت بچوں اور بوڑھوں کو خطرہ نہ ہو۔ سب نے کہا، "یہ بہت مشکل ہے، کوئی ایسا کیوں کرے گا؟" صرف تھان پرجوش تھا۔ اس نے سیمنٹ کے تھیلے اٹھائے، ریت کو ملایا، ملے جلے پتھروں کو پانی کے کنارے تک گھمایا اور سارا دن خود کو بھگویا۔ کسی نے بھی اسے ادائیگی نہیں کی، لیکن اس نے پھر بھی یہ کیا، صرف کبھی کبھار مسکراتے ہوئے اور ہاتھ ہلا کر اشارہ کرتے، "سمندر صاف اور خوبصورت ہے۔"
- مسٹر تھان خاموش ہیں لیکن وہ اچھا کام کرتے ہیں!
گروپ میں موجود نوجوان کی آواز بلند ہوئی، لیکن وہ صرف مسکرایا۔
کنکریٹ کے بریک واٹر پروجیکٹ کے مکمل ہونے کے بعد، پڑوس کے بھائیوں نے فیس بک پر پوسٹ کرنے کے لیے ایک ساتھ تصویر کھینچی، لیکن وہ کہیں سے نہیں مل سکے۔ وہ عموماً ایسے ہی خاموش رہتا تھا۔
گاؤں والے مہربان تھے اور ہر اس شخص کو دیتے تھے جس کے پاس چاول یا مچھلی ہوتی تھی۔ اس نے تھوڑا سا کھایا، عام طور پر ساحل کے آس پاس آوارہ کتوں کے لیے کچھ چھوڑ دیا۔ بچے ساحل کی طرف بھاگے اور اسے دیکھ کر چیخے:
- انکل تھان، آئیے اسے لینے میں مدد کریں!
وہ صرف مسکرایا، اپنا سر ملایا، پھر اسے احتیاط سے اٹھانے کا اشارہ کیا، پیچھے کچھ نہ چھوڑنے کا۔
اس کی بدولت ساحل آہستہ آہستہ صاف ہو گیا، ریت سفید ہو گئی اور چھوٹی مچھلیاں بڑی تعداد میں واپس آ گئیں۔ گلیوں کے دکانداروں نے تعریف کی: "مسٹر تھان کے بغیر، ہمارا ساحل بہت گندا ہوگا۔"
ایک بڑے طوفان کے بعد ایک صبح، تھان نے ایک پلاسٹک کا تھیلا دریافت کیا جو آدھا ریت میں دفن تھا۔ تھیلے کے اندر کانسی کی ایک چھوٹی گھنٹی تھی جس پر ہلکی سی تحریر کندہ تھی:
"میرے بیٹے کے لیے"۔
اس کے آگے ایک پسا ہوا کاغذ پڑا تھا، اس کی ماں کے نام کے صرف ابتدائی چند حروف ہی پڑھے جا سکتے تھے، باقی پانی میں بہہ گیا تھا۔ اس نے کانپتے ہوئے گھنٹی کو تھام کر اپنے سینے سے لگایا۔ گھنٹی آہستہ سے بجی، سمندری ہواؤں میں لمبی بجتی رہی۔ اس نے اسے گھر کے سامنے برگد کے درخت کی شاخ پر لٹکا دیا۔ اس کے بعد سے جب بھی ہوا چلتی تھی، گھنٹی بجتی تھی، جیسے کوئی دور سے پکار رہا ہو۔
پھر ایک صبح، لوگ مزید نہیں دیکھ سکتے تھے. ریت پر، صرف اس کی پرانی سینڈل ہی گرتی ہوئی لہروں کے کنارے پر پڑی تھی۔ کچھ کا کہنا تھا کہ جب وہ طوفان کے بعد کچرا صاف کرنے نکلا تو وہ بہہ گیا، دوسروں نے کہا کہ وہ سونگ ہن کے علاقے میں گنے کاٹنے کے لیے کارکنوں کے ایک گروپ کے پیچھے گیا۔ لیکن ساحل سمندر اب بھی اتنا ہی صاف تھا جتنا کہ نئے، اور کچرے کا ڈھیر دوبارہ کبھی نہیں ہوا۔ لوگوں نے ایک دوسرے سے سرگوشی کی: "انکل تھان ابھی بھی یہیں کہیں موجود ہوں گے، بغیر رکے ساحل کی صفائی کر رہے ہیں۔"
چچا تھان کے لاپتہ ہونے کے بعد گاؤں والوں نے کچرا سمندر میں پھینکنا چھوڑ دیا۔ ہر صبح، بچے بیگ اٹھاتے اور کچرا اٹھاتے، سرگوشی کرتے ہوئے کہتے: "تو انکل تھان اداس نہیں ہوں گے، ٹھیک ہے؟"
چند ماہ بعد دور دراز سے سیاحوں کا ایک گروپ سمندر میں تیرنے آیا۔ اس گروہ میں چاندی کے بالوں والی ایک عورت تھی، جس کے ہاتھ میں تانبے کی ایک چھوٹی گھنٹی تھی۔ وہ لہروں کے کنارے پر کافی دیر تک کھڑی رہی، دور افق کی طرف دیکھتی رہی، جہاں پانی اور آسمان ایک ہو گئے تھے۔
اس نے آہستہ سے پوچھا، اس کی آواز کانپ رہی تھی:
- یہاں... کیا تھان نام کا کوئی ہے، ایک گونگا، پتلا آدمی، میں نے سنا ہے کہ وہ اس ساحل پر کچرا صاف کرتا ہے؟
گاؤں والوں نے ایک دوسرے کی طرف دیکھا، پھر کسی نے برگد کے درخت کی طرف اشارہ کیا، جہاں گرے ہوئے زرد پتوں نے ریت کو ڈھانپ رکھا تھا۔
- ہاں... لیکن وہ کافی عرصے سے غائب ہے۔ پچھلے سال طوفان کے دوران، وہ کچرا صاف کرنے ساحل پر گیا تھا اور واپس نہیں آیا۔
عورت نے اپنے ہاتھ میں گھنٹی باندھی، اس کے ہونٹ آپس میں دبائے ہوئے، اس کی آنکھیں بھیگ گئیں:
- جب میں نے پہلی بار اپنے بچے کو جنم دیا... میں نے اس کا نام تھان رکھا، کیونکہ اس کی جلد کوئلے کی طرح کالی تھی، لیکن بہت گرم تھی... میں نے اسے غلطی سے مچھلی پکڑنے کی بندرگاہ پر چھوڑ دیا تھا...
سمندر کی ہوا چلی جس سے اس کے ہاتھ کی گھنٹی ایک چھوٹی سی آواز نکلی، جیسے وہ دور سے پکار رہی ہو۔ لہریں بھی نرمی سے ساحل پر ٹکرا رہی تھیں، جیسے جواب میں۔
گاؤں والے خاموش تھے، سب سر جھکائے ہوئے تھے۔ ریت ہلکی سی اُڑ رہی تھی، اس کے قدموں کے نشانات کو ڈھانپتی تھی، ساحل کو ڈھکتی تھی جہاں تھان ہر روز لوگوں کا کچرا صاف کرتا تھا۔
تب سے، ہر صبح، لوگ برگد کے درخت کی شاخ پر ایک چھوٹی گھنٹی لٹکتی دیکھتے ہیں، جب بھی ہوا چلتی ہے، بجتی ہے۔ فو ڈونگ ساحل سمندر - بہت سے طوفانی موسموں کے بعد - اب بھی صاف ہے، جیسے کوئی خاموشی سے اسے صاف کر رہا ہے، کبھی نہیں روک رہا ہے۔ لہریں اب بھی جاتی ہیں اور آتی ہیں، راہگیروں کے قدموں تلے ریت اب بھی نرم ہے۔ صرف مہربانی باقی رہتی ہے، سمندر میں نمک کے دانے کی طرح، پگھل جاتی ہے لیکن کبھی غائب نہیں ہوتی۔

ماخذ: https://thanhnien.vn/nguoi-giu-bien-truyen-ngan-du-thi-cua-nguyen-thi-ngoc-diem-185251026221908273.htm






تبصرہ (0)