بین الاقوامی سطح پر ایک طویل سفر کے بعد، مصنف Nguyen Phan Que Mai کا ناول "Dust Child" ویتنامی زبان میں "Life of Wind and Dust" کے عنوان سے اپنے وطن واپس آیا ہے، مصنف خود اور مترجم Thien Nga کے ترجمہ تعاون کے ساتھ، جس کا مقصد سب سے زیادہ مکمل اور قابل رسائی ترجمہ فراہم کرنا ہے۔
"Life in the Wind and Dust" بین الاقوامی سطح پر سب سے زیادہ فروخت ہونے والا ناول ہے، جس نے متعدد ادبی ایوارڈز جیتے ہیں، جن کا 14 زبانوں (اطالوی، جرمن، فرانسیسی، ڈچ، سویڈش، ہسپانوی، کروشین، فننش، چیک، پرتگالی، ڈینش، روسی، سری لنکا اور ویتنامی) میں ترجمہ ہوا ہے اور 20 ممالک میں شائع ہوا ہے۔ اسے جلد ہی مزید پانچ زبانوں میں ریلیز کیا جائے گا: مقدونیائی، سربیائی، عربی، انڈونیشیائی اور لتھوانیائی۔
"لائف ان دی ونڈ اینڈ ڈسٹ" جنگ کے سانحات، تاریخ کے جوار سے پیچھے رہ جانے والے معمولی لوگوں کی کہانیاں، جدید ویتنامی ادب کا ایک اہم موضوع بتاتا رہتا ہے۔
ماضی اور حال کو ایک دلکش، متحرک اور شاعرانہ انداز تحریر کے ساتھ باندھتے ہوئے، "Life in the Wind and Dust" پوشیدہ رازوں اور زخموں کی کہانی ہے جن کا بھرنا ناممکن لگتا ہے۔ لیکن سب سے بڑھ کر، یہ ہمت اور لچک کے بارے میں، ہمدردی اور مفاہمت کے بارے میں، معافی اور محبت کی طاقت کے بارے میں ایک کہانی ہے۔
اس کتاب پر سات سال کے عرصے میں مصنف Nguyen Phan Que Mai نے تحقیق اور تحریر کی تھی۔ کرداروں اور پلاٹ کو مصنف کے ڈاکٹریٹ ریسرچ پروجیکٹ کے دوران جمع کی گئی معلومات کے ساتھ ساتھ امریکی سابق فوجیوں کے ساتھ جڑنے اور اپنے بچوں کو تلاش کرنے میں مدد کرنے کے اس کے حقیقی زندگی کے تجربات سے افسانوی شکل دی گئی ہے۔
مصنف Nguyen Phan Que Mai کہتی ہیں کہ جب وہ بچپن میں تھیں تو کتابیں ان کشتیوں کی مانند تھیں جو اسے اپنے غریب دیہی علاقوں سے دنیا کی دولت اور وسعتوں تک لے جاتی تھیں۔
"میں نے ہمیشہ کہانیوں کے ذریعے دنیا کا سفر کرنے کا خواب دیکھا ہے، اور اب یہ اعزاز کی بات ہے کہ میرے ناول ان جگہوں تک پہنچ سکتے ہیں جہاں مجھے جانے کا موقع نہیں ملا،" مصنف نے شیئر کیا۔
مصنف نے اعتراف کیا کہ اس نے اپنے دو ناول "نائٹنگیل" اور "Life in the Wind and Dust" انگریزی میں لکھنے میں بڑا خطرہ مول لیا۔ اگرچہ اس نے بہت سی زبانوں میں شائع کیا ہے، لیکن وہ ناول کے ویتنامی ورژن کے بارے میں سب سے زیادہ پریشان ہے، کیونکہ ویتنامی اس کا وطن، اس کی جڑیں، وہ گہوارہ ہے جس نے اس کی نشوونما اور پختگی کی پرورش کی۔
Ninh Binh میں پیدا ہوئے اور Bac Lieu میں پرورش پائی، Nguyen Phan Que Mai اس وقت بین الاقوامی ادبی منظر نامے پر سب سے نمایاں ویتنامی مصنفین میں سے ایک ہیں۔
بطور مصنف، شاعر، صحافی اور مترجم، وہ ویتنامی اور انگریزی دونوں میں لکھتی ہیں اور 13 کتابوں کی مصنفہ ہیں۔ Nguyen Phan Que Mai کے ادبی کاموں کا 25 زبانوں میں ترجمہ ہو چکا ہے اور انہیں ملکی اور بین الاقوامی سطح پر متعدد ادبی ایوارڈز ملے ہیں۔
اس نے " ہنوئی کے بارے میں شاعری" مقابلہ، ہنوئی رائٹرز ایسوسی ایشن ایوارڈ، اور ہنوئی یونین آف لٹریچر اینڈ آرٹس ایوارڈ میں بھی پہلا انعام حاصل کیا۔
2021 میں، Nguyen Phan Que Mai کو فوربس ویتنام نے 20 سب سے متاثر کن خواتین میں سے ایک کے طور پر اعزاز سے نوازا۔ خاتون مصنفہ نے لنکاسٹر یونیورسٹی، یو کے سے تخلیقی تحریر میں پی ایچ ڈی کی ڈگری حاصل کی۔
ماخذ: https://www.vietnamplus.vn/sau-hanh-trinh-quoc-te-tieu-thuyet-ve-bi-kich-chien-tranh-ra-mat-doc-gia-viet-post1082739.vnp






تبصرہ (0)