
بیٹا ٹرا یا بیٹا ٹرا؟
ایک بار کوانگ نام اخبار میں سون چا یا سون ٹرا کے نام پر بحث چھڑ گئی۔ سون چا نام کا دفاع کرنے والے شخص نے لوک یادوں کا حوالہ دیا۔ کہ ان کے پھوپھی اور نانا اسے چا کہتے تھے، یا یہ کہ پہاڑ کے دامن میں مان تھائی، تھو کوانگ کے ساحلی لوگوں کے پاس مچھلیاں پکڑنے کے لیے جال لگانے کا طریقہ تھا...
جو لوگ ٹرا نام کی حمایت کرتے ہیں وہ کہتے ہیں کہ پہاڑ پر ٹرا کے درخت ہیں، کچھ کہتے ہیں کہ سون ٹرا کے درخت ہیں، چین، فرانس، انگلینڈ اور سابقہ جنوبی حکومت کی دستاویزات کا حوالہ دیتے ہوئے یہ سب ٹرا کے طور پر ریکارڈ کرتے ہیں۔ واقعی کوئی نہیں دیتا!
لیکن حیرت انگیز طور پر ایک رائے یہ ہے کہ ہمیں چم زبان میں اس لفظ کی اصلیت تلاش کرنی چاہیے۔ اور ہمارے پاس لفظ جا ہے جس کا مطلب مسٹر جا ہے۔ جا کو Tra یا Cha کے طور پر پڑھا جا سکتا ہے۔ یہ پتہ چلتا ہے کہ بیٹا ٹرا اونگ پہاڑ ہے! یہ بہت آسان اور سمجھنے میں آسان ہے۔
دا نانگ بندرگاہ - ایک طرف اونگ پہاڑ ہے، دوسری طرف با پہاڑ (با نا) ہے۔ ظاہر ہے کہ یہ مردوں اور عورتوں کی عبادت کے سوچنے کے انداز سے مطابقت رکھتا ہے جو ہم ہر جگہ دیکھتے ہیں۔ کیو لاؤ چام میں اونگ اور با جزیرے، بان تھان لینڈ سکیپ، دا نانگ سے بن ڈنہ تک ماہی گیری کے دیہات ہیں... اونگ اور با جزیرے بھی ہیں۔
مزید برآں، ٹرا یا چا ٹھیک ہے، لیکن اگر ہم ٹرا کی آواز کو برقرار رکھ سکتے ہیں، مثال کے طور پر، اب سے سو سال پہلے، جب لوک نام کی تمام یادیں دھندلی ہو چکی ہیں، تو ہمارے پاس کوانگ نام کے دیگر جگہوں کے ناموں کے ساتھ ٹرا کی ایک ہی آواز کے ساتھ تعلق کو پہچاننے کی بنیاد ہوگی، جیسے: ٹرا نی، ٹرا کیو، ٹرا دو، ٹرا کیو... کیونکہ سون ٹری، مسٹر این پہاڑ سے زیادہ کچھ نہیں سمجھتے، اس سے زیادہ ہم پہاڑ کی زمین کو نہیں سمجھتے۔ مسٹر کیو، مسٹر دعا، مسٹر کیو۔
ایم ٹرا - کنکشن کا ذریعہ
10ویں صدی سے پہلے چمپا کا دارالحکومت آج ٹرا کیو میں واقع تھا۔ اس کا چمپا نام سمھاپورہ، شیر کا شہر تھا، لیکن ابتدائی چینی تاریخی ریکارڈوں میں، تھیو کنہ چو میں، اسے ڈائن ژونگ شہر کے طور پر درج کیا گیا ہے۔ ان تمام ناموں سے کوئی تعلق تلاش کرنا مشکل ہے۔

Ngu Xa Tra Kieu پر ایک کانفرنس میں، بہت سے لوگوں نے Tra Kieu نام کے بارے میں قیاس آرائیاں کیں۔ مثال کے طور پر، لفظ Tra میں اوپر کی بنیاد پرست "thao" ہے، جس کا دراصل پودوں اور درختوں جیسے چائے کے درختوں سے کچھ تعلق ہے۔ لیکن Tra Kieu میں چائے اگانے والے کوئی علاقے نہیں ہیں۔
جہاں تک آواز Kieu کا تعلق ہے، ہمیشہ کی طرح، بہت سے لوگ اسے چینی حروف میں تلاش کرتے ہیں۔ Kieu چینی عناصر کے ساتھ ایک لفظ ہے؛ Kieu 㠐 (بنیاد پرست بیٹا سب سے اوپر ہے، لفظ Cao نیچے ہے) مقامی خصوصیات کی عکاسی کرتا ہے، بہت سے اونچے اور تیز پہاڑوں کے ساتھ۔ لیکن کوانگ نام میں اونچے اور تیز پہاڑوں والی بہت سی زمینیں ہیں، لیکن کیو نام کی جگہ اور کہاں ہے؟
دوسرے لوگ یہ قیاس کرتے ہیں کہ ٹرا چا وا ہے، جو ہندوستانی لوگوں اور چام لوگوں کو بھی کہتے تھے۔ کیو کیو ہے۔ تو ٹرا کیو انڈین کیو ہے، چم کیو۔ کسی بنیاد کے بغیر، دیہاتوں یا جگہوں کے ناموں کے بارے میں استدلال ہمیشہ موضوعی رہے گا اور اس کی کوئی انتہا نہیں ہوگی۔
ظاہر ہے کہ ہم آواز Tra کو دیکھتے ہیں، اگرچہ اس بات کا کوئی یقین نہیں ہے کہ اس کا مطلب Ong ہے، لیکن بہرحال یہ ہمیں Quang Nam سے Quang Ngai تک نام دینے کا نظام فراہم کرتا ہے۔ اگر کسی وجہ سے آواز Tra کھو جاتی ہے، تو ہم جڑنے کی پوری اصلیت بھی کھو دیتے ہیں۔
دریا کا نام
Quang Nam میں O Gia، O Da اور Nam O (Da Nang) - گاؤں کے تقریباً بے معنی نام ہیں۔ او جیا ڈونگ وان این کے "او چاؤ کین لوک" میں بہت جلد نظر آئے۔ چام میں موجودہ آواز O کا مطلب ہے "کچھ نہیں" - اس نے معنی میں کوئی تعلق نہیں دیا ہے۔

لیکن ہم واضح طور پر جانتے ہیں کہ یہ ایک چام لفظ ہے جس میں چے مین نے شہزادی ہیوین ٹران کی شادی کے ذریعے دو چاؤ او اور لی کو ڈائی ویت کو پیش کیا تھا۔ اس لیے O Gia اور O Da کا کوئی نہ کوئی مطلب ہونا چاہیے۔
اسی طرح تھو بون کا کیا مطلب ہے؟ محقق Tran Phuong Ky (Tran Ky Phuong) نے ایک بار کہا تھا کہ تھو بون ایک قدیم چام "ٹیکس وصولی" اسٹیشن تھا، لیکن اس نے کوئی ثبوت فراہم نہیں کیا۔
Nguyen Sinh Duy نے کہا کہ تھو بون کا معنی "خزاں کا دریا" یا "دریائے بون کا خزاں کا پانی" ہے اور اس نے کنگ لی تھان ٹونگ کی نظم "Thu Bon da bac" (秋湓夜泊) کا حوالہ دیا۔ تاہم، کنگ لی تھانہ ٹونگ کے ذریعہ استعمال کردہ لفظ تھو بون کی شکل وہی نہیں ہے جو اب تک سرکاری طور پر استعمال ہونے والے لفظ تھو بون کی شکل ہے۔
ایک نظریہ ہے کہ تھو بون چام زبان کے لفظ "سموت ڈراک" کی صوتی نقل ہے جس میں سنسکرت "سمودر" ہے۔ "Sumut drak" کو "sumutdrak" بھی لکھا جاتا ہے، جس کا مطلب ہے "سمندر"، "ساحل"۔ اس طرح، ایک نیا مفروضہ یہ ہے کہ تھو بون ایک دریا، ایک بڑے دریا کے علاقے کا حوالہ دینے کے لیے استعمال ہونے والا نام ہے - جہاں یہ ڈائی چیم بندرگاہ میں ضم ہو جاتا ہے۔
یہی نہیں، اس مصنف کے ایک چام دوست نے کہا کہ تھو بون چم لوگوں کا پھل ہے: تھبون، جو مناسب لگتا ہے کیونکہ Duy Thu commune میں Thu Bon wharf وہ جگہ ہے جہاں لانگن درخت کا پھل اوپر کی طرف سے جمع ہوتا ہے۔ تھو بون نام کی اصل کی کہانی شاید طویل ہے اور یہ جاننا مشکل ہے کہ کون سا سب سے زیادہ درست ہے۔
دا نانگ - طوفان خدا کا دارالحکومت
دا نانگ ایک چم نام بھی ہے، دا ڈاک، یعنی پانی، نانگ کا مطلب چوڑا ہے۔ پانی کی ایک وسیع خلیج کو ونگ تھنگ بھی کہا جاتا ہے، لیکن بہت کم لوگ جانتے ہیں کہ 12ویں صدی میں دا نانگ چمپا کا ایک بڑا شہر، رودرا پورہ، طوفان کی راجدھانی تھا۔ رودر طوفانوں کا دیوتا ہے۔ یہ Khue Trung stele پر ریکارڈ کیا گیا ہے۔
اس طرح، دا نانگ ملک کے سب سے بڑے ٹاور کمپلیکس کے ساتھ جیسے Xuan Duong، Khue Trung، Phong Le Towers اور Storm City کہلاتا ہے۔ کافی ٹھوس اعداد و شمار نہیں ہیں لیکن اس بات کا بہت زیادہ امکان ہے کہ یہ ایک چھوٹا ملک ہے، چمپا سلطنت کا منڈلا۔
کنگ لی تھانہ ٹونگ، جب ہائی وان پاس کی چوٹی پر کھڑے ہو کر وونگ تھونگ کو نیچے دیکھتے تھے، اسے لو ہاک کشتی کہتے تھے۔ لو ہیک ایک بار پھر "مکمل تاریخی ریکارڈز" میں ایک ملک کے نام کے طور پر نمودار ہوا: "1360 میں اکتوبر کے موسم سرما میں، لو ہاک، ٹرا نا اور سیام کے ممالک سے تجارتی بحری جہاز وان ڈان میں تجارت کرنے اور عجیب و غریب اشیاء پیش کرنے آئے"۔
ایک غیر یقینی ثبوت، پادری ہونگ گیا خان کے مطابق، یہ ہے کہ قدیم چام کے لوگ رودرا پورہ کو روٹربیوہ کے طور پر پڑھتے تھے، پہلی دو آوازوں کو رو (ٹی) ڈراک کے طور پر پڑھا جاتا تھا۔ اور ویتنامی لوگ ان دو آوازوں کو لو گیان، لو گیان، لو گیانگ، گیانگ لا کے طور پر پڑھتے ہیں۔
اگر یہ ثابت ہو جاتا ہے، تو ہمارے پاس ڈا نانگ کی سرزمین کے رہائشی اور شہری جگہ کا تصور کرنے کے لیے مزید اعداد و شمار ہوں گے جب وہ 1471 میں بھی چمپا کے زیر اثر تھا، کیونکہ اسی سال، لی تھانہ ٹونگ نے کیو ڈی ندی کے منہ (ڈا نانگ) پر حملہ کیا اور اس دریا کے منہ کی حفاظت کرنے والے چام جنرل بونگ نگا سا کو پکڑ لیا۔
قدیم دیہاتوں کے پرانے ناموں کے کچھ شواہد کے ساتھ، ہم واضح طور پر دیکھ سکتے ہیں کہ یہ نام ایک کثیر الثقافتی اور کثیر النسلی امتزاج کی عکاسی کرتے ہیں۔ ان سادہ، بے معنی ناموں میں پوشیدہ ایک سلطنت کی خوشحال تاریخ ہے، ایک ایسی جانشینی کی جو آہستہ آہستہ ختم ہوتی جارہی ہے اور کسی بھی وقت مٹ جائے گی۔
ماخذ
تبصرہ (0)