Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

يجب أن نكون أكثر عدلاً وانفتاحًا في تلقي الأعمال الفنية

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế02/11/2023

[إعلان_1]
في مواجهة الآراء المتضاربة حول فيلم Southern Forest Land، قالت الدكتورة داو لي نا* إن الجمهور بحاجة إلى أن يكون منفتحًا في قبول الفن...
Nhà văn Đào Lê Na
في معرض الجدل الدائر حول فيلم "أرض الغابة الجنوبية"، أعربت الدكتورة داو لي نا عن رأيها بأن على صانعي الأفلام أيضًا أن يكونوا منفتحين على الاستماع إلى آراء الجمهور. (الصورة: NVCC)

يتم دائمًا مقارنة الأفلام المقتبسة بالأعمال الأدبية.

بصفتك باحثًا سينمائيًا، ما رأيك في الآراء المتضاربة حول فيلم "أرض الغابة الجنوبية"؟ برأيك، ما سبب الجدل الدائر حول فيلم "أرض الغابة الجنوبية"؟

ليس من النادر إثارة جدل بين الجمهور حول فيلم، خاصةً مع استخدام مواد جاهزة. برأيي، فيلم "أرض الغابة الجنوبية" مثير للجدل لعدة أسباب.

الفيلم مُقتبس من العمل الأدبي "دات رونغ فونغ نام" للكاتب دوان جيو، وهو عمل أدبي نال إعجاب الكثير من القراء. في الواقع، تُقارن الأفلام المُقتبسة دائمًا بالأعمال الأدبية السابقة، رغم أن المخرجين يُصرّحون فقط بأنها مُستوحاة من الأعمال الأدبية. بالإضافة إلى ذلك، الفيلم مُقتبس أيضًا من المسلسل التلفزيوني "دات رونغ فونغ نام" (من إخراج فينه سون)، وهو فيلم نال إعجاب الكثيرين وأصبح ذكرى جميلة في ذاكرة الكثيرين ممن يفكرون في المنطقة الجنوبية.

عند إصدار فيلم "دات رونغ فونغ نام" ، لم تُلبَّ قضايا مثل الوطنية والهوية الجنوبية التي توقعها الجمهور في الأعمال الأدبية والتلفزيونية، مما أثار جدلاً واسعاً. كما أثار الفيلم جدلاً واسعاً حول تفاصيله، كالسيناريو والصور والمؤثرات الخاصة والمعجبين، وغيرها.

أعتقد أن كل فيلم تقريبًا سيكون له جدل، لكن فيلم Southern Forest Land ربما يكون أكثر جدلًا لأن الفيلم يتمتع بمزايا بارزة تجعل المشاهدين متحمسين، ولكنه يحتوي أيضًا على تفاصيل غير معقولة ومربكة تجعل مشاعر الجمهور مشتتة.

يقول البعض إنه عندما يُقتبس فيلم من عمل أدبي، يجب أن يبقى كما هو. ما رأيك؟

لا أستخدم كلمة "اقتباس" لأنها قد تُسيء فهم الكثيرين، فهي تُحافظ على نفس المضمون، وتُغيّر الشكل فقط، لذا يجب أن تكون وفيةً للعمل الأدبي. هذا هو الرأي الذي توصلتُ إليه عند استطلاع رأي الناس، وخاصةً الطلاب وطلاب الدراسات العليا، حول مصطلح "اقتباس".

أعتقد أن اللغة تؤثر كثيرًا على طريقة تفكيرنا، لذا فإن استخدام مصطلح "التكيف" سيجعل الناس يعتقدون أنه إذا أخذ الفيلم مادة من الأدب، فيجب أن يحتفظ بالمحتوى الأصلي، وإلا فسيتم تسميته بالتكيف.

برأيي، الاقتباس السينمائي هو الاقتباس بعينه، فلا وجود للوفاء أو الخيانة. الاقتباس السينمائي مصطلح يُستخدم لتسمية الأفلام التي تستقي موادها من مصادر مختلفة: من الأدب، والمسلسلات التلفزيونية، والأفلام السابقة، والأحداث الحقيقية، والشخصيات التاريخية، وليس الأدب فقط.

لذلك، أستخدم مصطلحًا واحدًا لهذا النوع من الأفلام، وهو "الاقتباس"، وليس "التحويل" أو "الاقتران". يشمل موضوع البحث في الأفلام المُقتبَسة إعادة الإنتاج والسير الذاتية، لذا لا يُمكن استخدام كلمة "اقتران" في هذه الحالات. أما في الأفلام المُقتبَسة، فعند إعادة إنتاجها، يتغير سياقها.

برأيي، لا يُمكن لأي فيلمٍ يستقي مادةً من عملٍ أدبي أن يكون "وفيًا" للعمل الأدبي، لأن لكلِّ شكلٍ فنيٍّ لغته الخاصة. للسينما والمسرح والرسم قواعدها وخصائصها الخاصة في التعامل مع المواد الموجودة مسبقًا. لذلك، عندما يستقي صانع فيلمٍ مادةً من الأدب، يُسمّى ذلك تقريبًا اقتباسًا، لأنَّه لاستخلاص مادةٍ من الأدب، يجب على صانع الفيلم قراءة العمل الأدبي.

كقراء، لكل شخص طريقة قراءة مختلفة. لا يمكننا استخدام طريقتنا الخاصة في القراءة أو الفهم لنقد أو الحكم على قراءة الآخرين أو فهمهم. لذلك، عند دراسة الأعمال السينمائية المقتبسة، ما يجب أن ننتبه إليه هو روح العمل الأدبي المروي والمُفسَّر في الفيلم. روح العمل الأدبي هي ما يُستلهم من العمل الأدبي نفسه، وهو ما يتفق عليه الكثيرون، لأن كل عمل أدبي يمكن أن يثير قضايا مختلفة.

يمكن لصانعي الأفلام التغيير والتخيل، لكن يبقى بإمكان المشاهدين تمييز العمل الأدبي الذي استقى منه المخرج المادة، والغرض من اقتباسه. المهم هو روح الحوار بين صانع الأفلام والعمل الأدبي، وروح العمل الأدبي التي يتقبلها العديد من القراء عند تحويله إلى فيلم.

في هذه الأثناء، هناك العديد من الأفلام التي تدعي أنها مستوحاة من الأعمال الأدبية، ولكن باستثناء أسماء الشخصيات، لا يستطيع المشاهدون رؤية روح العمل الأدبي المعبر عنها في الفيلم.

لذا، فإن الجدل حول الأفلام المقتبسة من الأدب أو الأحداث الحقيقية أو الشخصيات الحقيقية لا يدور حول الإخلاص أو الخيال، بل حول الروح التي تُنقل. أي تلك القضايا المشتركة التي يتفق عليها الكثيرون عند قراءة الأعمال الأدبية، وعند تناول الأحداث الحقيقية، وعند تكوين انطباع عن شخصية تاريخية، وهو ما نسميه في بحثنا "الذاكرة الجماعية".

Từ phim Đất rừng phương Nam: Cần cởi mở trong tiếp nhận nghệ thuật
ملصق فيلم "أرض الغابة الجنوبية". (المصدر: المنتج)

الأفلام والأدب يختلفان عن التاريخ.

في الآونة الأخيرة، أثار فيلم "أرض الغابة الجنوبية" جدلاً واسعاً في الرأي العام، لاحتوائه على تفاصيل حساسة تُشوّه التاريخ. ما رأيك؟

تختلف الأفلام والأدب عن التاريخ في أن التاريخ يُركز على تسجيل الأحداث من منظور المؤرخ، بينما تستخدم الأفلام الأحداث للحديث عن قضايا أخرى. إذا كنت ترغب في دراسة التاريخ، فعليك البحث عن مصادر بحثية للقراءة. لا تستخدم الأفلام التاريخ لعرض تلك الأحداث على الجمهور، بل هدفها هو استخدامه للتعبير عن الناس، أو الإنسانية، أو الوطنية، أو قضايا معقدة في نفسية الشخصيات.

في رأيي، فإن إضفاء طابع خيالي أو تحريف للتفاصيل في فيلم Southern Forest Land على وجه الخصوص وفي الأفلام التاريخية أو الأفلام التي تدور أحداثها في سياقات تاريخية بشكل عام لا يشكل مشكلة لأن الأحداث التاريخية نفسها أيضًا مثيرة للجدل، والعديد من وجهات النظر، والأدلة، والوثائق.

مهما كان مصدر الفيلم، فسيكون له تأثير على "الذاكرة الجماعية" للجمهور. لذلك، لا ينبغي أن نعتبر أنفسنا "نصنع أفلامًا للترفيه فقط" لننشر أي معلومة بحرية، أو نختلق أي شيء، ونتجاهل تأثير الفيلم على ذاكرة الجمهور. قد يتعارض الفيلم مع الذاكرة الجماعية لكثيرين في الماضي، لكنه يخلق ذكريات جديدة لجمهور جديد، أولئك الذين لا يملكون الكثير من الذكريات عن المنطقة الجنوبية.

للأفلام قوة هائلة، لا سيما الأفلام المستندة إلى مواد تاريخية. في فيلم "أرض الغابة الجنوبية" ، يسعى المخرج إلى نقل روح الوطنية والهوية الجنوبية المتجسدة في الأعمال الأدبية للكاتب دوان جيو إلى المسلسل التلفزيوني "أرض الغابة الجنوبية" للمخرج فينه سون، لذا عليه أن يُبرز هذه العناصر في الفيلم بما يتماشى مع ذاكرة الجمهور عن الوطنية والهوية الجنوبية. قد يكون هذا الترويج خيالاً تاريخياً، ولكنه في ذاكرة المجتمع مقبول، بل ومُشجع.

يُعدّ إنتاج أعمال فنية مستوحاة من مواد تاريخية موضوعًا حساسًا ومثيرًا للجدل دائمًا. هل صحيحٌ أنه في حالة "أراضي الغابات الجنوبية"، علينا أن نكون أكثر انفتاحًا عند استقبال الأعمال الفنية؟

نعم، يُعدّ تقبّل عمل فني من مواد تاريخية مسألةً حساسةً ومثيرةً للجدل دائمًا. لذلك، برأيي، يجب أن يكون الجمهور منفتحًا على الفن. ومع ذلك، يجب أن يكون مدى هذا الانفتاح واضحًا. منفتحٌ على فهم أن الأفلام أعمالٌ خياليةٌ لصانعي الأفلام، لذا فنحن ننظر إلى وجهة نظر صانع الفيلم حول حدثٍ تاريخي أو لحظةٍ تاريخيةٍ معينة، ويجب أن نكون واعين في تقبّلها.

وهذا يعني أنه عندما يقوم صانع الفيلم بتأليف قصة تاريخية، فإنه يحتاج إلى معرفة ما إذا كانت هذه التأليفية فعالة ومتسقة مع الصور الأخرى في الفيلم من أجل خلق رسالة مشتركة أو روح مشتركة يريد صانع الفيلم نقلها.

يجب أن نكون منفتحين على التلقي، لا أن نقبله باستهتار. عندما ندرك أن للأفلام قدرة على خلق ذكريات جماعية، علينا أيضًا أن نتقبلها بوعي. في الوقت نفسه، يجب أن ننظر إلى الفيلم على أنه إيحاء بشيء ما، بدلًا من الإيمان التام بما يقدمه.

Từ phim Đất rừng phương Nam: Cần cởi mở trong tiếp nhận nghệ thuật
أثار فيلم Southern Forest Land جدلاً واسعًا.

إذن، لكي تحظى التعديلات التاريخية والأعمال الخيالية بحياة جديدة في مجتمع اليوم، ما الذي تعتقد أنه يجب القيام به؟

أعتقد أن الجمهور اليوم يشاهد الكثير من الأفلام، لذا فهم منفتحون على الأفلام الروائية التي تتناول مواضيع تاريخية. ولا يتفاعلون إلا عندما تختلف روح الفيلم عن ذكرياتهم عن تلك الأرض أو الشعب أو الحدث التاريخي.

مع ذلك، لا يُمكن نسج الأفلام التاريخية بحرية، بل تحتاج إلى استشارة خبراء التاريخ عند ربط الفيلم ببيئة تاريخية معينة. أي أن على صانع الفيلم أن يكون لديه سببٌ لاختياره. تُشكّل هذه النصيحة مرجعًا له ليقرر أي العناصر سيستغلها وأيها سيحذفها، سواءً كان سيُغيّر اسم أرض أو شعب أو حدثًا أو سيُبقيه كما هو.

أعتقد أن صناع الأفلام يجب أن يشعروا بالحرية في الإبداع باستخدام المواد التاريخية، طالما أن إبداعهم يتناسب مع الذاكرة الجماعية لذلك الحدث أو يقدم منظورًا جديدًا غنيًا بالإنسانية، ويساعد الجمهور على رؤية قضايا أخرى تحركهم، وتضيف إلى ذكرياتهم الموجودة، ثم سيقنع الفيلم الجمهور بالتأكيد.

المناقشة ضرورية للتنمية.

تواجه السينما الفيتنامية تحديات وصعوبات جمة. إذا كانت هناك أي مشاكل في الفيلم، فهل ينبغي أن يكون النقاش أكثر تحضرًا وبناءً؟

بالنسبة لي، النقاش ضروريٌّ دائمًا للتطور. في التاريخ، نجد العديد من الأعمال الأدبية والفنية المثيرة للجدل، بل والمُحتجّ عليها، والتي أصبحت لاحقًا أعمالًا بارزة في تاريخ الفن. ما يُقلقني هو وجود نقاشات حادة، ليس فقط ضد الفيلم، بل أيضًا ضدّ صُنّاعه، سواءً من شاركوا في النقاش أو دعوا إلى مقاطعته، مستخدمين لغةً غير لائقة.

مثل هذه النقاشات ستصعّب على المستمعين تقبّلها، حتى لو قدّموا أفكارًا لتحسين الفيلم. علاوة على ذلك، عندما يكون النقاش "مشتعلًا"، فإن الآراء المطروحة، مهما كانت موضوعية، ستُفسّر حتمًا أو تُرفض.

للجمهور حرية اختيار مشاهدة الفيلم من عدمها. ولكل فرد من الجمهور الحق في إبداء وجهة نظره الخاصة في استقبال العمل. لذلك، يجب أن يكون لكل تعليق تحليل مُرضٍ، سواءً أكان مدحًا أم نقدًا.

من ناحية أخرى، يجب على صانعي الأفلام أيضًا أن يكونوا منفتحين على آراء الجمهور، لأنه بانتهاء الفيلم، ينتهي دور المؤلف. سيفسر الجمهور ما يشاهده في الفيلم، ولا يتوقع تفسيرًا من المؤلف.

على الرغم من أن صناع الأفلام قد أخفوا معاني ورسائل في قصصهم أثناء مراحل تطوير السيناريو والإنتاج، وإدراج هذه التفاصيل أو تلك عمدًا، إلا أنه عندما يتم إصدار الفيلم، لا يرى أحد هذه الأشياء، لذلك لا يزال صناع الأفلام بحاجة إلى الاستماع للتعلم من الخبرة لأفلامهم المستقبلية.

شكرا TS!

*باحث سينمائي، الدكتور داو لي نا، رئيس قسم الدراسات الفنية، كلية الآداب، جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية، جامعة مدينة هوشي منه الوطنية.

- مؤلف كتب: آفاق الصور: من الأدب إلى السينما من خلال حالة كوروساوا أكيرا (2017)؛ السينما اليابانية والفيتنامية المعاصرة: التبادل الثقافي والتأثير (رئيس التحرير، 2019)؛ سرد قطرات المطر (رواية، 2019)...


[إعلان 2]
مصدر

تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

لا تزال الزهور "الغنية" التي تكلف مليون دونج لكل منها تحظى بشعبية كبيرة في 20 أكتوبر
الأفلام الفيتنامية والرحلة إلى جوائز الأوسكار
يذهب الشباب إلى الشمال الغربي للتحقق خلال موسم الأرز الأكثر جمالًا في العام
في موسم صيد عشبة القصب في بينه ليو

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

يجني صيادو كوانج نجاي ملايين الدونغ يوميًا بعد الفوز بالجائزة الكبرى في صيد الروبيان

الأحداث الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج