الدكتور فام فان لوان، جامعة الثقافة في مدينة هوشي منه
- دكتور، هل يمكنك أن تخبرنا لماذا يعتبر إدخال لغة الراجلاي في التدريس في المدارس حلاً عاجلاً لدعم النساء والأطفال من الأقليات العرقية، وخاصة شعب الراجلاي؟
اللغة هي الأداة الأساسية للتفكير والتواصل، وهي أيضًا الركيزة الأساسية التي تُشكل الهوية الثقافية لكل مجتمع. بالنسبة للأقليات العرقية، لا يُعد الكلام والكتابة وسيلة تواصل فحسب، بل هما أيضًا مفتاح الحفاظ على الحياة الروحية والثقافية وتنميتها.
يعيش شعب را-غلاي بشكل رئيسي في نينه ثوان ، وبينه ثوان، وخانه هوا، ولام دونغ (القديمة)... ويبلغ عددهم أكثر من 146,000 نسمة. يتمتع هذا المجتمع بمؤسسة أمومية فريدة، ساهمت مساهمة كبيرة وهامة في المسيرة التاريخية للنضال من أجل بناء الوطن والدفاع عنه.
ومع ذلك، لا يزال شعب را-غلاي يواجه العديد من الصعوبات الاجتماعية والاقتصادية، حيث تشكل النساء والأطفال الفئات الأكثر حرمانا.
ومن خلال المسح، وجدنا أن السبب وراء "تخلف" أكثر من 75% من النساء والفتيات في راجلاي هو محدودية فرص الحصول على التعليم العام، وأكبر عائق أمام ذلك هو اللغة.
غالبًا ما يواجه طلاب راجلاي صعوبة في اكتساب المعرفة باللغة الفيتنامية، مما يؤدي إلى تركهم المدرسة وعدم قدرتهم على إكمال المدرسة الثانوية.
ومن ثم، فإن إدخال لغة راجلاي في التدريس الرسمي في المدارس، وفقًا لإطار برنامج التعليم العام لعام 2018، ليس مجرد نشاط يهدف إلى الحفاظ على الثقافة فحسب، بل هو أيضًا حل أساسي لنساء وأطفال راجلاي للحصول على الفرصة للوصول إلى المعرفة وتحسين ذكائهم وتأكيد مكانتهم في المجتمع.
وهذا النهج أكثر إنسانية واستدامة وفعالية من تدابير الدعم الاقتصادي البحتة.
حرفي يُعلّم شبابًا من جماعة را-غلاي العرقية العزف على الآلات الموسيقية التقليدية. الصورة: NP
- برأيكم ما هو الوضع الحالي لتعليم وتعلم لغات الأقليات العرقية ولماذا لم يتم إدراج لغة الراجلاي ضمن المناهج الدراسية الرسمية؟
حاليًا، من بين لغات الأقليات العرقية الـ 53 في فيتنام، تُدرّس لغات ثماني مجموعات عرقية فقط رسميًا في برنامج التعليم العام، وهي: البهنار، والتشام، والإيدي، والخمير، والجراي، والمنغ، والمونغ، والتايلاندي. وللأسف، لم تُدرج لغة را-غلاي في هذه القائمة بعد.
في نينه ثوان - خانه هوا حاليًا - قام زملاؤنا بمشروع تجريبي لتعليم لغة راجلاي لطلاب الصفين الأول والثاني، باستخدام مجموعة من الكتب المدرسية ومواد التوجيه الأولية. وقد تم تدريب معلمي راجلاي على التدريس المباشر.
لكن هذا النشاط لا يزال في مرحلة تجريبية، وليس له أساس قانوني وبرنامج رسمي من وزارة التربية والتعليم والتدريب.
هناك العديد من الأسباب: أولاً ، الاختلافات في اللهجات في مجتمع را-غلاي تجعل توحيد اللغة القياسية مثيرًا للجدل؛ ثانيًا ، نقص المعلمين ومواد التدريس والمرافق؛ ثالثًا ، عدم وجود استثمار مناسب في البحث وجمع ثقافة ولغة را-غلاي.
شباب الراجحي. الصورة: ثانه دات
أدى هذا إلى ضياع الكنوز الثقافية، من الحكايات الشعبية والملاحم والأغاني الشعبية إلى قوانين راجلاي العرفية، تدريجيًا. كما أن نساء وأطفال راجلاي، المحرومين أصلًا، لا يتمتعون بفرصة أكبر للوصول إلى التراث الروحي لشعبهم.
- كيف تقيمون الأثر الاجتماعي في حال تدريس الراجلي بشكل رسمي في المدارس؟
وأعتقد أن التأثير سيكون عميقا، وخاصة في ثلاثة جوانب: التعليم والثقافة والمجتمع.
أولاً، فيما يتعلق بالتعليم، ستتاح لأطفال راجلاي فرصة الدراسة بلغتهم الأم، مما يُقلل من عوائق اكتساب المعرفة، ويزيد من معدلات الحفظ، ويُكمل التعليم الشامل. عندما تحصل فتيات راجلاي على المعرفة الكافية، ستتاح لهن فرصة النهوض والتخلص من دائرة الفقر والتخلف المفرغة.
من الناحية الثقافية، يُعدّ تعليم لغة راجلاي الوسيلة الأنجع للحفاظ على التراث الثقافي الشفهي والقيم المعنوية لشعب راجلاي. فاللغة لا تُحافظ على الملاحم والأغاني الشعبية والأساطير فحسب، بل تعكس أيضًا فلسفة الحياة ونظرة المجتمع الأصلي للحياة وهويته الجمالية.
على الصعيد الاجتماعي، يُعدّ هذا حلاًّ ذا "قوة ناعمة" يُسهم في تحسين وضع النساء والفتيات في المجتمع. فعندما يتلقين تعليمهن بلغتهن الأم، لا يكتسبن ثقةً أكبر في التواصل فحسب، بل تُتاح لهن أيضًا الظروف اللازمة للمشاركة في الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية على قدم المساواة.
وهذا أيضًا هو الهدف الإنساني الذي يسعى إليه المشروع رقم 8 لدعم النساء والأطفال من الأقليات العرقية.
وبعبارة أخرى، فإن إدخال لغة راجلاي إلى المدارس يعني إعطاء نساء وأطفال راجلاي أداة لتأكيد أنفسهم، بدلاً من أن يكونوا مجرد مستفيدين سلبيين من السياسة.
غالبًا ما يقيم شعب را غلاي احتفالات بعد حصاد الأرز.
- برأيكم ما هي الخطوات المحددة اللازمة لتحقيق إدراج لغة الراجلاي ضمن برنامج التعليم العام لعام 2018؟
هذه مهمة طويلة الأمد، ويجب تنفيذها بشكل متزامن ومنهجي. أود أن أقترح بعض الخطوات الرئيسية التالية:
١. مسح وتقييم الوضع الراهن: يجب إجراء دراسة شاملة لأساليب تدريس وتعلم لغة راجلاي في نينه ثوان (القديمة)، مع التركيز بشكل خاص على النساء والأطفال. ستشكل نتائج المسح الأساس العلمي لتخطيط السياسات التعليمية، بما في ذلك إدراج لغة راجلاي في برنامج التعليم العام لعام ٢٠١٨.
2. بناء نص موحد ولغة موحدة: نظرًا لوجود العديد من اللهجات في الراجلاي، فمن الضروري إنشاء مجلس مهني لاختيار وبناء نص موحد ولغة موحدة، مما يضمن التمثيل وسهولة التعلم في المدارس.
٣. تدريب أعضاء هيئة التدريس: تتمتع جامعة مدينة هو تشي منه للزراعة والغابات في نينه ثوان بخبرة واسعة في تدريب معلمي لغة راجلاي. وسيكون هذا التدريب ركيزةً أساسيةً لتوسيع نطاق البرنامج وضمان جودة التدريس.
4. إعداد المناهج والكتب المدرسية: من الضروري اختيار الأعمال الملحمية والحكايات الشعبية والأغاني الشعبية الراجلائية لتضمينها في المحتوى التعليمي، سواء لأغراض تعليمية أو للمساهمة في الحفاظ على التراث والهوية الثقافية.
5. تعبئة الموارد من المشروع 8 والمجتمع: لا يمكن الاعتماد على ميزانية الدولة وحدها لإدخال لغة راجلاي إلى المدارس، بل يتطلب ذلك التنسيق بين المنظمات الاجتماعية والأوساط الأكاديمية ومجتمع راجلاي ومشاريع التنمية المستدامة ذات الصلة.
بالإضافة إلى ذلك، أعتقد أنه من الممكن الجمع بين تعليم لغة راجلاي وتطوير السياحة الثقافية المجتمعية، مما يجعل تعلم اللغة جزءًا من عملية الحفاظ على هوية راجلاي وتعزيزها.
وسيكون هذا اتجاهاً مستداماً، من شأنه حل مشكلة التعليم، والحفاظ على الثقافة الأصلية، وفتح سبل عيش جديدة للنساء والفتيات من شعب را-غلاي في خان هوا اليوم.
شكراً جزيلاً!
المصدر: https://phunuvietnam.vn/giai-phap-ho-tro-phu-nu-va-tre-em-dan-toc-thieu-so-tiep-can-tieng-ra-glai-tu-nha-truong-20250826121955499.htm
تعليق (0)