تُعدّ المكتبة الوطنية الإسبانية (Biblioteca Nacional de Espana, BNE)، التي تأسست عام 1711 في عهد الملك فيليب الخامس، إحدى أكبر المكتبات الوطنية في أوروبا، إذ تضمّ أكثر من 35 مليون وثيقة مادية، بالإضافة إلى أكبر مجموعة رقمية للتراث الثقافي الإسباني. ولا تقتصر وظيفة المكتبة الوطنية الإسبانية على كونها أرشيفًا فحسب، بل هي أيضًا مركزٌ للبحث والحفظ ونشر المعرفة، وتعمل وفق نموذج حديث يجمع بين التقاليد والتكنولوجيا الرقمية .
يركز هذا النموذج على الدور المحوري لنظام المكتبات الوطنية، الذي يقع مقره الرئيسي في مدريد وألكالا دي إيناريس، ويخضع لأحكام المرسوم الملكي رقم 1581/1991. وتشمل أنشطة المكتبة الرئيسية: جمع المواد القانونية، ورقمنة الوثائق، والخدمات الإلكترونية، والتعاون الدولي. وقد اعتمدت المكتبة الوطنية الإسبانية (BNE) نظامًا جديدًا لإدارة المكتبات (منذ عام 2023)، يدمج الذكاء الاصطناعي والبيانات المفتوحة، بهدف تحسين العمليات وتعزيز تجربة المستخدم.

تعاونت المكتبة الوطنية الفيتنامية مع المكتب الوطني للتراث من خلال مذكرة تفاهم بشأن تبادل الوثائق وتدريب الموظفين، مما أرسى أساسًا للتعلم. واستنادًا إلى نموذج المكتب الوطني للتراث، يمكن لفيتنام الاستفادة من تجاربها لتعزيز دور المكتبة الوطنية الفيتنامية في صون التراث وتشجيع التعلم مدى الحياة، لا سيما في سياق التحول الرقمي الوطني. وفي مدينة هو تشي منه، يمكن لنظام المكتبات في المدينة، وخاصة مكتبة العلوم العامة، دراسة هذه الدروس وتطبيقها وتحسين فعاليتها عمليًا.
أولًا، لا بد من إنشاء نظام قانوني لإيداع الوثائق وتطبيقه بصرامة. فمنذ عام ١٧١٢، يُلزم مكتب التراث الوطني جميع الناشرين بتقديم نسخة من جميع منشوراتهم (الكتب، والصحف، والوثائق الإلكترونية)، مما يُسهم في بناء مجموعة شاملة للتراث الوطني. ولدى فيتنام لوائح مماثلة (قانون النشر لعام ٢٠١٢)، إلا أن تطبيقها محدود، مما يُؤدي إلى ثغرات في أرشفة الوثائق المحلية والإلكترونية.
لذا، يتعين على المكتبة الوطنية للقراءة (NLV) ونظام المكتبات على مستوى البلاد الاستفادة من تجربة المكتب الوطني للقراءة (BNE) في دمج الأرشفة الرقمية (منذ عام ٢٠١٥)، والتوسع لتشمل منصات مثل الكتب الإلكترونية وغيرها من المنشورات، وذلك للحفاظ على التراث الثقافي الرقمي بشكل منهجي. فعلى سبيل المثال، في مدينة هو تشي منه، يجب وضع لائحة تلزم جميع المنشورات الرسمية، سواءً كانت مطبوعة أو غير مطبوعة، بتقديمها إلى مكتبة العلوم العامة. وبالتالي، يجب تزويد نظام المكتبات بالوسائل المناسبة لتخزين هذه المنشورات والوصول إليها وتقديمها والحفاظ عليها.
علاوة على ذلك، من الضروري تعزيز التحول الرقمي وإنشاء أرشيف رقمي مفتوح. بحلول عام ٢٠٢٥، قامت مكتبة التراث الوطني الفيتنامي (BNE) برقمنة أكثر من ٥٠٠ دورية متوقفة عن الصدور، ووفرت ٨٥٩ عملاً متاحاً للجمهور عبر منصتها الإلكترونية، مع التركيز على الحفظ وإتاحة الوصول المجاني. كما تمتلك المكتبة مشروع BNElab لإعادة استخدام البيانات الرقمية. وتمتلك مكتبة التراث الوطني الفيتنامي (NLV) حالياً مجموعة رقمية من الوثائق الصينية الفيتنامية وقاعدة بيانات للأطروحات، بالإضافة إلى بعض الصحف، ولكن على نطاق محدود. لذا، يُوصى بتطبيق نموذج مكتبة التراث الوطني الفيتنامي للتعاون مع المكتبات الإقليمية (خاصةً تلك التي قد تحتوي على العديد من الوثائق باللغة الفيتنامية أو المتعلقة بفيتنام، مثل تلك الموجودة في الصين وكوريا واليابان وفرنسا والولايات المتحدة، إلخ) والاستثمار في الرقمنة الشاملة للوثائق النادرة والقيمة (كتب نوم، والوثائق التاريخية الفيتنامية، والصحف القديمة، إلخ).
في الوقت نفسه، يجب دمج الذكاء الاصطناعي لإدارة البيانات الضخمة، مما يتيح للمستخدمين الوصول إليها عبر مواقع إلكترونية متعددة اللغات (مثل الفيتنامية والإنجليزية والفرنسية وغيرها). ومن ثم، يمكن استغلال هذه البيانات (الموارد المجانية والمدفوعة) لنشر الموارد الفيتنامية على نطاق واسع، وبالتالي تحقيق إيرادات أولية.
تحتاج المكتبات أيضاً إلى تحسين خدماتها للمستخدمين باستمرار ودمج التقنيات الحديثة. حالياً، توفر مكتبة BNE فهرساً إلكترونياً مخصصاً (إدارة الطلبات، وحفظ نتائج البحث، وتصدير البيانات)، وخدمات الإعارة بين المكتبات، وقاعة قراءة مخصصة. كما تنظم معارض وورش عمل تفاعلية حول الذكاء الاصطناعي في مجال الحفظ.
في فيتنام، شهدت المكتبات مؤخراً افتتاح قاعات قراءة مفتوحة وإقامة فعاليات "أسبوع التعلم مدى الحياة"، إلا أن الخدمات الإلكترونية لا تزال محدودة. لذا، من الضروري تطبيق نظام إدارة آلي لإرسال البيانات الخارجية وتخزينها وإعادة استخدامها، مما يُمكّن المكتبات من تطوير تطبيقات جوال أو منصات مخصصة لدعم التعلم مدى الحياة للطلاب والباحثين وغيرهم.
علاوة على ذلك، من الضروري مواصلة توسيع نطاق التعاون الدولي وتعزيز الدور المحوري لنظام المكتبات. حاليًا، تُعدّ المكتبة الوطنية الإسبانية (BNE) مركزًا محوريًا لنظام المكتبات الإسباني، حيث تتعاون مع مكتبات إقليمية ودولية (مثل CENL - مؤتمر المكتبة الوطنية الأوروبية لإسبانيا)، وتتبادل معها الموارد والتدريب. وقد وقّعت المكتبة الوطنية الإسبانية (NLV) اتفاقيات تعاون مع المكتبة الوطنية الإسبانية وكوريا الجنوبية واليابان وغيرها، إلا أن هذه الاتفاقيات بحاجة إلى مزيد من التوسيع والتخطيط الاستراتيجي. لذا، من الضروري تحويل المكتبات إلى "مراكز وطنية لربط المعرفة الرقمية" (على غرار نموذج مركز المكتبة والمعرفة الرقمية بجامعة هانوي الوطنية)، وربطها بالمكتبات المحلية والدولية لتبادل الخبرات، وتمويل المشاريع، وتنظيم مؤتمرات مشتركة حول صون التراث الثقافي.
وأخيرًا، من الضروري دمج المساحات الثقافية والتعليمية داخل المجتمع. منذ عام ٢٠٢٤، بدأت منظمة BNE بدمج المكتبات مع المتاحف، وتنظيم معارض متعددة التخصصات وفعاليات عامة لجذب الزوار والمجتمع. ينبغي أن يضم نظام المكتبات في بلدنا "متحفًا لتوثيق فيتنام"، وأن تُقام أنشطة مجتمعية في كل منطقة وقطاع إلى جانب المحتوى الأكاديمي.
يجب تحويل المكتبات إلى مساحات متعددة الوظائف تضم معارض تفاعلية وورش عمل ثقافية، وخاصة برامج تعليمية (مثل "يوم قراءة الكتاب" و"مسابقة سرد قصص الكتب" وما إلى ذلك)، وربطها بالسياحة الثقافية لرفع مستوى الوعي المجتمعي بالتراث، ودعم هدف فيتنام المتمثل في "بناء مجتمع متعلم". وفي الوقت نفسه، هناك حاجة إلى حلول لتحويل بعض المكتبات إلى مناطق جذب سياحي للزوار المحليين والدوليين على حد سواء.
المصدر: https://www.sggp.org.vn/mo-hinh-thu-vien-ket-hop-giua-truyen-thong-va-cong-nghe-so-post819969.html






تعليق (0)