Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

أيهما جاء أولاً، كوانغ نوم أم كوانغ نام؟ | صحيفة كوانغ نام الإلكترونية

Báo Quảng NamBáo Quảng Nam11/06/2023

[إعلان_1]

وُلِد اسم كوانغ نام عام ١٤٧١. الاسم الإداري الحالي والتهجئة المعيارية هي " كوانغ نام ". ومع ذلك، بالإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك القراءة الشائعة "كوانغ نوم". إذًا، أي القراءة "كوانغ نوم" أم " كوانغ نام " جاءت أولاً؟

الكلمتان اللاتينيتان
الكلمتان اللاتينيتان "Quang Nam" في قاموس القرن الثامن عشر.

جنوب وجنوب وجنوب

إن الكلمتين "Quang" و"Nam" في اسم Quang Nam مكتوبتان بأحرف صينية، مختلفة عن كلمة "Hue" التي يجب كتابتها بحرفين صينيين "Thuan Hoa"، أو مختلفة عن اسم "Da Nang" الذي يجب نسخه بحرفين صينيين "Da" و"Nang/ Nang".

وبناءً على ذلك، منذ عام ١٤٧١، كُتب اسم كوانغ نام بالأحرف الصينية 廣南 في العديد من الوثائق الفيتنامية والصينية. حتى الوثائق الصينية التي تعود إلى القرنين السادس عشر والسابع عشر كُتبت عليها الكلمات الثلاث "بلد كوانغ نام".

ظهرت كلمتا "كوانغ نام" بالأحرف اللاتينية بالتزامن مع تشكيل النص الوطني الفيتنامي. في النصف الأول من القرن السابع عشر، نُسخت كلمة "كوانغ نام" إلى "كوينان"، وهو ما لم يكن مطابقًا للأحرف اللاتينية الكاملة الحالية.

من الممكن أن الكلمتين "Quang Nam" بالحروف اللاتينية ظهرتا لأول مرة كتابةً في "قاموس Annam اللاتيني" بقلم بيير بينيو دي بيهاين (Ba Da Loc Bi Nhu؛ 1772-1773) وفي وقت لاحق في "قاموس Annamite-Francais" بقلم جيه إف إم جينيبرل (سايجون 1898).

كلمة "نام" كلمة بالغة الأهمية، تُعبّر عن الوعي الوطني الفيتنامي - الوعي بمقاومة الصين. وبفضل هذه المقاومة، لم نُدمج أو نُضمّ إلى الأراضي الصينية، على مدى ألف عام من الهيمنة الصينية، كما حدث مع دول صغيرة أخرى في ذلك الوقت.

نعتبر الصين دولة شمالية، ثم نعتبرها دولة جنوبية. الدولة الشمالية لها إمبراطور شمالي، ثم الدولة الجنوبية لها إمبراطور جنوبي (نام كووك سون ها نام دي كو - القرن العاشر - الحادي عشر). نعتبر الحروف الصينية حروفًا شمالية، ثم نعتبرها حروفًا جنوبية (حروف نوم). الصين لديها طب شمالي، ولدينا طب جنوبي (نام دووك ثان هيو - القرن الرابع عشر). بناءً على هذه الأمور، استنتج نغوين تراي أن "العادات الشمالية والجنوبية مختلفة أيضًا".

نوم هي كتابة أهل الجنوب. لماذا تُسمى نوم وليس نام؟ ذلك لأن نوم تُستخدم لتسجيل اللغة الوطنية. تشمل اللغة الوطنية أصواتًا ما قبل الفيتنامية الصينية، وأصواتًا صينية-فيتنامية، وأصواتًا ما بعد الفيتنامية الصينية، وأصواتًا غير صينية-فيتنامية. ولأنها لغة وطنية، تُسمى "نوم" وليس "نام" - وفقًا للنطق الصيني-الفيتنامي.

تنقسم رياح الجنوب التي تهب شمالاً إلى نوعين: رياح الجنوب (نام فونغ) ورياح الجنوب الشرقي (دونغ نام فونغ). ومع ذلك، غالباً ما تُفهم رياح الجنوب الشرقي على أنها رياح الجنوب. تقول الأغنية الشعبية: "ادعُ أن تهب رياح الجنوب بسرعة/ حتى يبحر قارب اللورد نجوين بسلاسة".

وفقًا لرواية "هوانغ لي نهات ثونغ تشي"، كان جيش نجوين (آنه) يخرج سنويًا للقتال (تاي سون) بشرف عظيم. كلما هبت ريح الجنوب، كان أهل البلدة يرددون: "السيد العجوز هنا!". في مجلة فان أوين "نام فونغ"، العدد الثاني، المجلد الأول، ظهرت أغنية "الغناء احتفالًا بريح الجنوب" للدام شوين نجوين فان لانغ.

"دراجة كوانغ نوم النارية تغادر"

تتغير الصوتيات بمرور الوقت. على سبيل المثال، تتغير كلمة "money" في كلمة "out of money" إلى "out of money"، ومؤخرًا يستخدمها الشباب كـ "out of coin". لهذا التغيير الصوتي قواعده الخاصة. إليك العلاقة بين "t" و"s/x" (tinh - sao، tien -> xien)، وظاهرة حذف "i" في "-ie" (lien - sen، bien - be، xien -> xen). غالبًا ما تبدأ التغييرات الصوتية في مواقع مركزية مع التبادلات والشباب.

إذا انتبهنا، سنرى أن سكان كوانغ نام يقولون "من فترة تام دوي" ونادرًا ما يقولون "من فترة تام داي". أو أن كبار السن في داي آن وداي كونغ (داي لوك) يقولون "كوانغ دوي" ونادرًا ما يقولون "كوانغ داي". يُقال "كوانغ نام" "كوانغ نوم"، و"لام" "لوم"، و"داب" "دوب". لماذا هذه الظاهرة التي تُقال فيها "أ" "و" "و"؟

يُظهر النسخ الصوتي للغة كوانج نام الذي يعود للقرن السابع عشر (المكتوب باللغة اللاتينية) الذي أجراه المبشرون الغربيون أنه عند نطق لغة كوانج نام بصوت "a"، يُضاف الصوت "o".

سمع الكاهن كريستوفورو بوري، أثناء وجوده في دانج ترونغ حوالي عام ١٦٢١، الناس ينطقون كلمة "لام" فكتبها باللاتينية "لاوم" وبالهولندية "هوا لوام". وهذا دليل على أن كلمة "لام" في أوائل القرن السابع عشر كانت تُنطق مثل صوت "لوم". إلا أن ألكسندر دي رودس كتب اسمها "لام" في "القاموس الفيتنامي - البرتغالي - اللاتيني" (١٦٥١).

الحروف الصينية نوع من الكتابة، حيث يُقرأ الحرف الواحد بطرق متعددة. طرق متعددة للقراءة داخل الصين، وطرق متعددة للقراءة في كل بلد ضمن المنطقة الثقافية الصينية. على سبيل المثال، تُقرأ كلمة "ثقافة" نفسها، التي تحتوي على حرفين صينيين، "文化"، لدى الصينيين "wenhua"، ولدى اليابانيين "benka"، ولدى الكوريين "munhwa"، ولدى الفيتناميين "van hoa".

بالإضافة إلى ذلك، للحرف الصيني في فيتنام طريقتان للقراءة، بما في ذلك القراءة الصينية الفيتنامية والقراءة غير الصينية الفيتنامية. تنقسم القراءة غير الصينية الفيتنامية إلى قراءة ما قبل الصينية الفيتنامية وقراءة ما بعد الصينية الفيتنامية. تشكّل النطق الصيني الفيتنامي خلال عهد أسرة تانغ، واعتبر الناس القرن الثامن نقطة تحول، عندما جاء الصينيون إلى جياو تشاو لتعليم الحروف الصينية باستخدام لغة ترونغ آن الصوتية.

بناءً على ذلك، للحرف الصيني "نام" قراءتان: قراءة "نوم" هي قراءة ما قبل الصينية الفيتنامية، وقراءة "نام" هي القراءة الصينية الفيتنامية. وبالمثل، قراءة "دب" هي قراءة ما قبل الصينية الفيتنامية، وقراءة "دب" هي قراءة صينية فيتنامية. أما بالنسبة لحرف "لوم" فهو أكثر تعقيدًا. القراءة الصينية الفيتنامية لحرف "لام" هي "لونغ". يأتي الصوت ذو قافية "أونغ" بعد "أونغ": تينه -> تشونغ، جيونغ/ترونغ -> تشونغ. تحوّل الصوتان "أ" و"ه" من نطق ما قبل الصينية الفيتنامية إلى "أ" من النطق الصيني الفيتنامي. لذلك، فإن نمط القافية "-ôm"، "-ốp" لا ينتمي إلى نظام أنماط النطق الصيني الفيتنامي ويأتي الصوت "ô" قبل الصوت "a".

خلال فترة الهيمنة الشمالية، اقتصر حكم الصين وتعليم الحروف الصينية على منطقة دلتا النهر الأحمر، ولم تصل إلى أراضي كوانغ نام. لذلك، لم يتأثر سكان كوانغ نام الأصليون بشدة بالأصوات الصينية الفيتنامية، بل حافظوا على العديد من الأصوات القديمة التي سبقتها، أو على أصوات صينية فيتنامية أكثر "قدمًا" (بقراءة اللقب "vo" بدلاً من "vu"). وهذا هو أيضًا سبب نسخ كلمة "شامبا" من قِبل المبشرين الغربيين في القرن السابع عشر إلى "Ciam" (تُقرأ "Chiem").

اتضح أن النكتة "شعب كوانج نوم يركب دراجاته للذهاب إلى العمل" أقدم من النكتة "شعب كوانج نام يركب دراجاته للذهاب إلى العمل".


[إعلان 2]
مصدر

تعليق (0)

No data
No data
استمتع بمشاهدة بركان تشو دانج يا الذي يبلغ عمره مليون عام في جيا لاي
استغرق فريق Vo Ha Tram ستة أسابيع لإكمال المشروع الموسيقي الذي يشيد بالوطن الأم.
مقهى هانوي مزين بالأعلام الحمراء والنجوم الصفراء احتفالاً بالذكرى الثمانين لليوم الوطني في الثاني من سبتمبر
أجنحة تحلق على أرض التدريب A80
طيارون خاصون في تشكيل العرض للاحتفال باليوم الوطني 2 سبتمبر
يسير الجنود تحت أشعة الشمس الحارقة في ساحة التدريب
شاهد تدريبات طائرات الهليكوبتر في سماء هانوي استعدادًا لليوم الوطني في 2 سبتمبر
حقق منتخب فيتنام تحت 23 عامًا فوزًا رائعًا بكأس بطولة جنوب شرق آسيا تحت 23 عامًا
الجزر الشمالية تشبه "الجواهر الخام"، والمأكولات البحرية رخيصة الثمن، وتبعد 10 دقائق بالقارب عن البر الرئيسي
التشكيل القوي من 5 مقاتلات SU-30MK2 يستعد لحفل A80

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج