Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

أيهما جاء أولاً، كوانغ نوم أم كوانغ نام؟ | صحيفة كوانغ نام الإلكترونية

Báo Quảng NamBáo Quảng Nam11/06/2023

[إعلان_1]

وُلد اسم كوانغ نام عام ١٤٧١. الاسم الإداري الحالي والتهجئة المعيارية هي "كوانغ نام". ومع ذلك، بالإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك القراءة الشائعة "كوانغ نوم". إذًا، أي القراءة "كوانغ نوم" أم "كوانغ نام" جاءت أولاً؟

الكلمتان اللاتينيتان
الكلمتان اللاتينيتان "Quang Nam" في قاموس القرن الثامن عشر.

جنوب وجنوب وجنوب

الكلمتان "Quang" و"Nam" في اسم Quang Nam مكتوبتان بأحرف صينية، مختلفة عن كلمة "Hue" التي يجب كتابتها بحرفين صينيين "Thuan Hoa"، أو مختلفة عن اسم " Da Nang " الذي يجب نسخه بحرفين صينيين "Da" و"Nang/ Nang".

وبناءً على ذلك، منذ عام ١٤٧١، كُتب اسم كوانغ نام بالأحرف الصينية 廣南 في العديد من الوثائق الفيتنامية والصينية. حتى الوثائق الصينية التي تعود إلى القرنين السادس عشر والسابع عشر كُتبت عليها الكلمات الثلاث "بلد كوانغ نام".

ظهرت كلمتا "كوانغ نام" بالأحرف اللاتينية بالتزامن مع تشكيل النص الوطني الفيتنامي. في النصف الأول من القرن السابع عشر، نُسخت كلمة "كوانغ نام" إلى "كوينان"، وهو ما لم يكن مطابقًا للأحرف اللاتينية الكاملة الحالية.

من الممكن أن الكلمتين "Quang Nam" بالحروف اللاتينية ظهرتا لأول مرة كتابةً في "قاموس Annam اللاتيني" بقلم Pierre Pigneaux de Behaine (Bá Đa Lộc Bí Nhu؛ 1772-1773) وفي وقت لاحق في "Dictionnaire Annamite-Francais" بقلم JFM Genibrel (سايغون 1898).

كلمة "نام" كلمة بالغة الأهمية، تُعبّر عن الوعي الوطني الفيتنامي - الوعي بمقاومة الصين. وبفضل هذا الوعي، لم نُدمج أو نُضمّ إلى الأراضي الصينية، على مدار ألف عام من الهيمنة الصينية، كما حدث مع دول صغيرة أخرى في ذلك الوقت.

نعتبر الصين دولة شمالية، ثم نعتبرها دولة جنوبية. الدولة الشمالية لها إمبراطور شمالي، ثم الدولة الجنوبية لها إمبراطور جنوبي (نام كووك سون ها نام دي كو - القرن العاشر - الحادي عشر). نعتبر الحروف الصينية حروفًا شمالية، ثم نعتبر الحروف الجنوبية (خط نوم). الصين لديها طب شمالي، ولدينا طب جنوبي (نام دووك ثان هيو - القرن الرابع عشر). بناءً على هذه الأمور، استنتج نغوين تراي أن "العادات الشمالية والجنوبية مختلفة أيضًا".

نوم هي كتابة أهل الجنوب. لماذا تُسمى نوم وليس نام؟ ذلك لأن نوم تُستخدم لكتابة اللغة الوطنية. تشمل اللغة الوطنية أصواتًا ما قبل الفيتنامية الصينية، وأصواتًا صينية-فيتنامية، وأصواتًا ما بعد الفيتنامية الصينية، وأصواتًا غير صينية-فيتنامية. ولأنها لغة وطنية، تُسمى "نوم" وليس "نام" - وفقًا للنطق الصيني-الفيتنامي.

تنقسم رياح الجنوب التي تهب شمالاً إلى نوعين: رياح الجنوب (نام فونغ) ورياح الجنوب الشرقي (دونغ نام فونغ). ومع ذلك، غالباً ما تُفهم رياح الجنوب أيضاً على أنها رياح جنوبية. تقول الأغنية الشعبية: "أدعو الله أن يهبّ ريح جنوبية سريعة/ حتى يبحر قارب اللورد نجوين بسلاسة".

وفقًا لرواية "هوانغ لي نهات ثونغ تشي"، كان جيش نجوين (آنه) يخرج سنويًا للقتال (تاي سون) بشرف عظيم. كلما هبت ريح الجنوب، كان أهل المدن يرددون: "السيد العجوز قادم!". في مجلة فان أوين "نام فونغ"، العدد الثاني، المجلد الأول، ظهرت أغنية "الغناء احتفالًا بريح الجنوب" للدام شوين نجوين فان لانغ.

"دراجات كوانغ نوم النارية تختفي"

تتغير الصوتيات بمرور الزمن. على سبيل المثال، يتغير صوت "money" في كلمة "hét tiền" إلى "hét xiên"، وأصبح يُنطق مؤخرًا بين الشباب "hét xêng". لهذا التغيير الصوتي قواعده الخاصة. إليك العلاقة بين "t" و"s/x" (tinh - sao، tiền -> xiên)، وظاهرة حذف "i" في "-ie" (liên - sen، Biển - bà، xiến -> xên). غالبًا ما تبدأ التغييرات الصوتية في نقاط مركزية حيث يوجد تبادل بين الشباب.

إذا انتبهنا، سنرى أن سكان كوانغ نام يقولون "من فترة تام دوي" ونادرًا ما يقولون "من فترة تام داي". أو أن كبار السن في داي آن وداي كونغ (داي لوك) يقولون "كوانغ دوي" ونادرًا ما يقولون "كوانغ داي". يُقال "كوانغ نام" "كوانغ نوم"، و"لام" "لوم"، و"داب" "دوب". لماذا هذه الظاهرة التي تُقال فيها "أ" "و" و"أو"؟

يُظهر النسخ الصوتي للغة كوانج نام الذي يعود للقرن السابع عشر (المكتوب باللغة اللاتينية) الذي أجراه المبشرون الغربيون أنه عند نطق لغة كوانج نام بصوت "a"، يُضاف صوت "o".

سمع الكاهن كريستوفورو بوري، أثناء وجوده في دانج ترونغ حوالي عام ١٦٢١، الناس ينطقون "لام" فكتب الكلمة اللاتينية "لاوم"، وفي الهولندية كتب "هوا لوام". وهذا دليل على أن كلمة "لام" في أوائل القرن السابع عشر كانت تُنطق "لوم". إلا أن ألكسندر دي رودس كتب "لام" في "القاموس الفيتنامي - البرتغالي - اللاتيني" (١٦٥١).

الحروف الصينية نوع من الكتابة يُمكن قراءة حرف واحد منه بطرق متعددة. هناك طرق متعددة للقراءة داخل الصين، وفي كل بلد ضمن المنطقة الثقافية الصينية. على سبيل المثال، تُقرأ كلمة "culture" نفسها، التي تحتوي على حرفين صينيين، "文化"، على أنها "wenhua" عند الصينيين، و"benka" عند اليابانيين، و"munhwa" عند الكوريين، و"van hoa" عند الفيتناميين.

بالإضافة إلى ذلك، للحرف الصيني في فيتنام طريقتان للقراءة، بما في ذلك القراءة الصينية الفيتنامية والقراءة غير الصينية الفيتنامية. تنقسم القراءة غير الصينية الفيتنامية إلى قراءة ما قبل الصينية الفيتنامية وقراءة ما بعد الصينية الفيتنامية. تشكّل النطق الصيني الفيتنامي خلال عهد أسرة تانغ، واتخذ الناس القرن الثامن كمرجع، حيث أنشأه الصينيون الذين قدموا إلى جياو تشاو لتعليم الحروف الصينية باستخدام نطق ترونغ آن.

بناءً على ذلك، للحرف الصيني "نام" قراءتان: قراءة "نوم" هي قراءة ما قبل الصينية الفيتنامية، وقراءة "نام" هي القراءة الصينية الفيتنامية. وبالمثل، قراءة "ديب" هي قراءة ما قبل الصينية الفيتنامية، وقراءة "ديب" هي قراءة صينية فيتنامية. أما حالة "لوم" فهي أكثر تعقيدًا. القراءة الصينية الفيتنامية لـ"لام" هي "لونغ". يأتي الصوت ذو قافية "أونغ" بعد "أونغ": تونغ -> تشونغ، جيونغ/ترونغ -> تشونغ. تحول الصوتان "أو" و"إي" اللذان ينتميان إلى نطق ما قبل الصينية الفيتنامية إلى "أ" من النطق الصيني الفيتنامي. لذلك، فإن نمط القافية "-ôm"، "-ốp" لا ينتمي إلى نظام أنماط النطق الصيني الفيتنامي ويأتي الصوت "ô" قبل الصوت "a".

خلال فترة الهيمنة الشمالية، اقتصرت الصين على حكم وتدريس الحروف الصينية، خاصةً في منطقة دلتا النهر الأحمر، دون الوصول إلى منطقة كوانغ نام. لذلك، لم يتأثر سكان كوانغ نام الأصليون بشدة بالأصوات الصينية الفيتنامية، بل حافظوا على العديد من الأصوات القديمة التي سبقت الأصوات الصينية الفيتنامية، أو الأصوات الصينية الفيتنامية "الأقدم" (بقراءة اللقب "vo" بدلاً من "vu"). وهذا هو السبب أيضًا في أننا نرى كلمة "شامبا" قد نُسخت من قِبل المبشرين الغربيين في القرن السابع عشر إلى "Ciam" (تُقرأ "Chiem").

اتضح أن النكتة "شعب كوانج نوم يركب دراجاته للذهاب إلى العمل" أقدم من النكتة "شعب كوانج نام يركب دراجاته للذهاب إلى العمل".


[إعلان 2]
مصدر

تعليق (0)

No data
No data

نفس الفئة

في موسم صيد عشبة القصب في بينه ليو
في وسط غابة المانغروف في كان جيو
يجني صيادو كوانج نجاي ملايين الدونغ يوميًا بعد الفوز بالجائزة الكبرى في صيد الروبيان
حصل مقطع فيديو أداء الزي الوطني لـ Yen Nhi على أعلى عدد من المشاهدات في Miss Grand International

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

السوق الأكثر أناقة في فيتنام

الأحداث الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج