قليلٌ هم رؤساء الدول الذين يُضاهيهم الرئيس هو تشي منه ، الذي يكتب دائمًا قصائدَ تهنئةٍ بالعام الجديد السعيد ويحتفل بالربيع مع حلول تيت. بقراءة قصائد العم هو التي تُهنئ بالعام الجديد السعيد وتحتفل بالربيع خلال أعياد تيت التقليدية في البلاد، نشعر دائمًا بالقداسة والفخر.
بطاقة تهنئة بالعام الجديد من عمي هو في عام 1956 (صورة من الإنترنت).
تهانيه بالعام الجديد ليست مجرد تهاني عادية، بل هي تهنئة وتشجيع ونصائح ودعوات. في رأس السنة التقليدية، عام التنين، عام ١٩٥٢، ومن وحي فكري كبير، ومن وحي تفاؤلي بانتقال حرب المقاومة ضد الاستعمار إلى مرحلة جديدة، تمنى العم هو لمواطنيه وجنوده في جميع أنحاء البلاد عامًا سعيدًا بقصيدة "الربيع":
هذا الربيع، ربيع عام التنين
حرب المقاومة ست سنوات فقط
طويلة وشاقة
فوز مؤكد بنسبة 100٪
يتنافس الجنود على قتل الأعداء
الناس يزيدون الإنتاج
عام جديد، منافسة جديدة
النصر لنا
بعض الجمل البسيطة الصادقة
"إنه نداء واحتفال بالربيع" (1)
في ذلك الوقت، وتحت قيادة الحزب، واصل جيشنا وشعبنا الحفاظ على زمام المبادرة، فواصلوا مهاجمة وتدمير العديد من قوات العدو، مع تعزيز حرب العصابات على نطاق واسع. صدحت الأبيات بإيمان بالنصر: "نصر مئة بالمئة"، "النصر لنا لا محالة". وهذا هو جوهر قصيدة "الربيع". إنها تهنئة وتشجيع وتنبؤ عبقري بحرب المقاومة. جاء تنبؤ الرئيس هو تشي مينه في وقت كانت حرب المقاومة تدور فيه على أشدها، ولكن في ظل تنامي قوة جيشنا وشعبنا في ساحات القتال، كنا نشن هجمات استباقية لتوسيع المناطق المحررة.
قام العم هو بزراعة الأشجار في با في (ها تاي) في اليوم الأول من السنة القمرية الجديدة عام 1969 (الصورة: الإنترنت).
لقد حثّ وألهم الروح الوطنية لدى الشعب والجيش بأكمله، وتنافس بنشاط لزيادة الإنتاج، وتنافس على دحر العدو وتحقيق الإنجازات، وقاد حرب المقاومة إلى نصر سريع. انتشرت تهانيه بالعام الجديد على نطاق واسع في جميع المجالات، مشجعةً ومحفزةً الشعب والجيش بأكمله على التمسك بروح النضال الوطني، ومُعجّلةً تنفيذ الهجوم الاستراتيجي الشتوي والربيعي 1953-1954 لتحقيق النصر الكامل. "نصرٌ مئة بالمئة..." - تأكيدٌ حاسمٌ وواثق.
بمناسبة رأس السنة القمرية الجديدة نهام ثين عام ١٩٥٢، ألقى العم هو خطابًا للشعب والجنود والفيتناميين المغتربين حول الوضع العالمي والمحلي. بعد تحليل الوضع وتحديد المهام الرئيسية لعام ١٩٥٢، أكد العم هو على ضرورة العزم على القضاء على ثلاثة أمراض وثلاث مشاكل كانت تُشكّل عقبات: أولها مكافحة البيروقراطية، وثانيها مكافحة الفساد، وثالثها مكافحة الهدر. وهذا أيضًا واقع، وهو تنبؤ لا يزال قائمًا حتى اليوم.
وبعد مرور اثني عشر عامًا، وفي ترحيبه بقدوم ربيع عام 1964، كتب العم هو في "تحياته للعام الجديد":
"الشمال والجنوب مثل الجذور والفروع"
الأخوة يقاتلون معًا
ثم نجح التوحيد
شمالا وجنوبا نحن سعداء معا مرة أخرى
بعض الكلمات الودية
"إنه نداء واحتفال بالربيع" (2)
عبّرت قصيدة العم هو بمناسبة رأس السنة الميلادية في عام جياب ثين 1964 عن ثبات إيمانه الراسخ بالهدف الاستراتيجي للنضال من أجل الوحدة. وأكدت على حقيقة الوحدة الوطنية الخالدة والثابتة: "الشمال والجنوب كالجذور والفروع". الشمال والجنوب أخوة بالدم. كان ذلك بفضل العزم والوحدة والقوة في النضال من أجل الوحدة الوطنية. كان ذلك إيمانًا وتوقعًا بأن "الشمال والجنوب سيعودان سعيدين معًا"، وأن البلاد ستتوحد. لقد تحققت أمانيه وتطلعاته.
من الأمور المميزة أن قصيدة تهنئة العم هو بالعام الجديد في عام جياب ثين 1964، وقصيدة تهنئة العام الجديد في عام نهام ثين 1952، انتهتا ببيتين من ستة إلى ثمانية أبيات تحملان المعنى نفسه. في عام 1952، كتب العم هو: "بضع جمل بسيطة وصادقة/ نداء واحتفال ربيعي في آن واحد"؛ وفي عام 1964، كتب العم هو: "بضع كلمات بسيطة وحنونة/ نداء واحتفال ربيعي في آن واحد".
الصورة: الإنترنت.
عبّرت قصائده بمناسبة رأس السنة الجديدة عن كل ما في قلبه ومشاعره، وعن مضمونها العملي. كانت هذه القصائد تجسيدًا لصدقه وتعاطفه ومحبته وتمنياته لمواطنينا وجنودنا والفيتناميين المغتربين في كل عام مع حلول رأس السنة الصينية (تيت) وحلول الربيع. ولذلك، رسخت قصائده وتحياته للعام الجديد في قلوب الشعب الفيتنامي.
الرئيس هو تشي منه، القائد العبقري، كان دائمًا يُخبئ تنبؤاتٍ دقيقة تتجاوز الزمن. وكما هو الحال دائمًا، مع بداية الربيع، بداية التغيرات في كل شيء على الأرض وفي الناس، كان العم هو يُقدم دائمًا أطيب التمنيات والدعوات لتحقيق نجاحات جديدة. ودائمًا ما كانت هناك تنبؤات وتوقعات تُلهمنا الإيمان والطموح للنضال والنهوض. هذا الإيمان هو الدافع والإلهام الذي يُورثه لنا مع حلول تيت والربيع.
-----------------------------
(1). وفقًا لأعمال هو تشي مينه الكاملة، القرص المضغوط (الطبعة الثالثة)، المجلد 7، الصفحة 292.
(2) الكتاب المذكور، المجلد 14، ص 224.
فان ترونغ ثانه
مصدر






تعليق (0)