Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

অনুবাদক নগুয়েন লে চি 'চীনা সাহিত্যের বন্ধু' উপাধি পেয়েছেন।

২১শে জুলাই সকালে নানজিং (চীন) তে, অনুবাদক নগুয়েন লে চিকে চীনা লেখক সমিতির চেয়ারম্যান ঝাং হংশেং "চীনা সাহিত্যের বন্ধু" উপাধিতে ভূষিত করেন।

Báo Thanh niênBáo Thanh niên21/07/2025

এই পুরষ্কারটি চীনা সাহিত্য অনুবাদে চীনা লেখক সমিতি কর্তৃক নির্বাচিত অনুবাদকদের প্রচেষ্টাকে সম্মান জানায়।

অনুবাদক নগুয়েন লে চি হলেন প্রথম ভিয়েতনামী অনুবাদক যিনি সাহিত্য অনুবাদের ক্ষেত্রে ২৫ বছরেরও বেশি সময় ধরে অক্লান্ত পরিশ্রমের পর এই মর্যাদাপূর্ণ উপাধিতে ভূষিত হয়েছেন।

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi nhận danh hiệu 'Người bạn của văn học Trung Quốc' - Ảnh 1.

নানজিং-এ আন্তর্জাতিক সাহিত্য অনুবাদ সম্মেলনে সাহিত্য অনুবাদকদের সম্মাননা অনুষ্ঠানে অনুবাদক নগুয়েন লে চি।

ছবি: সিবি

তার সাথে, বিভিন্ন দেশের আরও ১৪ জন সাহিত্য অনুবাদকও এই পুরস্কার পেয়েছেন।

২০-২৪ জুলাই নানজিংয়ে চীনা লেখক সমিতি কর্তৃক আয়োজিত চীনা সাহিত্যের অনুবাদ বিষয়ক সপ্তম আন্তর্জাতিক সম্মেলনের কাঠামোর মধ্যে এই পুরষ্কার বিতরণী অনুষ্ঠানটি অনুষ্ঠিত হয়।

সাহিত্য অনুবাদের উপর এই গভীর কর্মশালাটি প্রথম ২০১০ সালে অনুষ্ঠিত হয়েছিল এবং প্রতি দুই বছর অন্তর এটি আয়োজন করা হয়, যেখানে বিভিন্ন দেশের অনেক বিখ্যাত সাহিত্যিক অনুবাদক একত্রিত হন।

এই বছরের সম্মেলনটি "ভবিষ্যতের জন্য অনুবাদ" প্রতিপাদ্যকে ঘিরে আবর্তিত হচ্ছে, যা লিউ ঝেনইয়ুন, ডং শি, বি ফেইয়ু প্রমুখ ৩৯ জন শীর্ষস্থানীয় চীনা লেখকের পাশাপাশি ভিয়েতনাম, থাইল্যান্ড, মায়ানমার, নেপাল, দক্ষিণ কোরিয়া, জাপান, মেক্সিকো, যুক্তরাজ্য, তুরস্ক, স্পেন, নেদারল্যান্ডস, পোল্যান্ড, ইতালি, ইরান এবং অন্যান্য দেশ থেকে ৩৯ জন শীর্ষস্থানীয় সাহিত্য অনুবাদককে একত্রিত করবে।

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi nhận danh hiệu 'Người bạn của văn học Trung Quốc' - Ảnh 2.

চীনা সাহিত্যকে বিশ্বের কাছে পরিচিত করার প্রচেষ্টার জন্য পনেরো জন অনুবাদক এই পুরষ্কার পেয়েছেন।

ছবি: সিবি

চীনা গণমাধ্যমের সাথে এক সাক্ষাৎকারে অনুবাদক নগুয়েন লে চি বলেন: "চমৎকার গল্প পড়া এবং অনুবাদ করা আমার আজীবনের নেশা। অসাধারণ সাহিত্যকর্ম, বিশেষ করে চীনা সাহিত্য অনুবাদ করার সুযোগ পাওয়া আমার জন্য এক বিরাট সৌভাগ্যের বিষয়। আমি চীনা লেখকদের প্রতি কৃতজ্ঞ যারা এই ধরনের চমৎকার গল্প রচনা করেছেন, যা আমাকে ২৫ বছরেরও বেশি সময় ধরে ভিয়েতনামী পাঠকদের সাথে ভাগ করে নেওয়ার এবং উপভোগ করার সুযোগ করে দিয়েছে। আমি আশা করি চীন এবং ভিয়েতনাম উভয় দেশের পাঠকদের সাথে ভাগ করে নেওয়ার জন্য দুর্দান্ত গল্প আবিষ্কার এবং খুঁজে বের করার আমার যাত্রা অব্যাহত থাকবে, দুই দেশের মধ্যে একটি সাহিত্য সেতু হয়ে উঠবে। চীন এবং অন্যান্য দেশের সাথে ভিয়েতনামী সাহিত্য ভাগাভাগি করা এমন একটি বিষয় যা আমি সর্বদা আকাঙ্ক্ষা করি এবং অর্জনের জন্য প্রচেষ্টা করি।"

এর কিছুদিন আগে, অনুবাদক নগুয়েন লে চি-কেও হো চি মিন সিটির পিপলস কমিটি কর্তৃক প্রশংসাপত্রে ভূষিত করা হয়েছিল, যা দেশটির পুনর্মিলনের ৫০ বছর পর (৩০ এপ্রিল, ১৯৭৫ - ৩০ এপ্রিল, ২০২৫) হো চি মিন সিটিতে সাহিত্য ও শিল্পের উন্নয়নে ইতিবাচক এবং গুরুত্বপূর্ণ অবদান রেখেছেন এমন ১৭৭ জন ব্যক্তির তালিকায় অন্তর্ভুক্ত ছিল।

সূত্র: https://thanhnien.vn/dich-gia-nguyen-le-chi-nhan-danh-hieu-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-185250721160010457.htm


মন্তব্য (0)

আপনার অনুভূতি শেয়ার করতে একটি মন্তব্য করুন!

একই বিষয়ে

একই বিভাগে

সিএ গেমসে হুইন নু ইতিহাস গড়লেন: এমন একটি রেকর্ড যা ভাঙা খুব কঠিন হবে।
হাইওয়ে ৫১-এর অত্যাশ্চর্য গির্জাটি বড়দিনের জন্য আলোকিত হয়ে উঠল, যা পাশ দিয়ে যাওয়া সকলের দৃষ্টি আকর্ষণ করল।
৫টি SEA গেমসে অতুলনীয়, নগুয়েন থি ওয়ান দৌড়ে শেষ রেখায় পৌঁছানোর মুহূর্ত।
সা ডিসেম্বরের ফুল গ্রামের কৃষকরা ২০২৬ সালের উৎসব এবং টেট (চন্দ্র নববর্ষ) এর প্রস্তুতির জন্য তাদের ফুলের যত্নে ব্যস্ত।

একই লেখকের

ঐতিহ্য

চিত্র

ব্যবসায়

হ্যানয়ের গির্জাগুলো উজ্জ্বল আলোকসজ্জায় সজ্জিত, এবং রাস্তাঘাটে বড়দিনের আমেজ।

বর্তমান ঘটনাবলী

রাজনৈতিক ব্যবস্থা

স্থানীয়

পণ্য