
Telegram zaslán na: Generální politické oddělení Vietnamské lidové armády; Generální oddělení: Logistika - technické, Obranný průmysl, Generální oddělení II; Vojenské oblasti: 4., 5.; 34. sbor; Námořnictvo; Pohraniční stráž, Vietnamská pobřežní stráž; Dělostřelectvo - raketové velitelství; Složky: Obrněné, Speciální jednotky, Ženijní, Chemické, Spoje; Sbory: 12., 15., 18.; Vojenský průmysl - telekomunikační skupina ( Viettel ).
Podle Národního centra pro hydrometeorologickou předpověď se od 12. do 14. prosince 2025 v oblasti od Quang Tri po město Da Nang, ve východních provinciích od Quang Ngai po Dak Lak a Khanh Hoa objeví mírné deště, v některých oblastech lokální silné deště. Od 13. prosince 2025 zažije severní region intenzivní chlad, přičemž některé vysokohorské oblasti zažijí silné mrazy. Nejnižší teploty v horských a středních oblastech severního regionu se budou obecně pohybovat od 7 do 10 stupňů Celsia, přičemž některé vysokohorské oblasti zaznamenají teploty pod 5 stupňů Celsia. Kromě toho bude od 13. prosince 2025 v Tonkinském zálivu, severní části Východního moře, mořské oblasti od jižního Quang Tri po Ca Mau , centrální části Východního moře, západní mořské oblasti a jižním Východním moři (včetně západní mořské oblasti zvláštní zóny Truong Sa) foukat silný severovýchodní vítr o síle 6–7 stupňů Fahrenheita s nárazy 8–9 stupňů Fahrenheita, který způsobí rozbouřené moře.
V souladu s oficiálním depeší č. 40 BCĐ-BNNMT ze dne 11. prosince 2025 od Národního řídícího výboru pro civilní obranu týkající se proaktivní reakce na silné deště, silné chladné počasí, mráz a silný vítr na moři, generální štáb žádá všechny složky a jednotky, aby přísně dodržovaly rozpis služeb, proaktivně monitorovaly a pečlivě sledovaly situaci a vývoj silných dešťů, zaváděly opatření k zajištění bezpečnosti kasáren, skladů a stavenišť; připravovaly síly a vybavení tak, aby byly připraveny k rychlé a efektivní reakci v případě vzniku situací; a měly plány na zajištění ochrany vojáků před chladem, které zajistí absolutní bezpečnost personálu a vybavení při plnění jejich povinností.
Vojenské regiony 4 a 5 nařídily vojenským velitelstvím provincií a měst, aby proaktivně radily místním stranickým výborům a úřadům a nařídily příslušným funkčním orgánům kontrolovat a přezkoumávat plány a strategie reakce v souladu se skutečností; koordinovat s ministerstvy a agenturami kontrolu a identifikaci klíčových oblastí postižených katastrofami, oblastí ohrožených bleskovými povodněmi a sesuvy půdy, zranitelných hrází, náspů, jezer a přehrad a oblastí náchylných k záplavám a izolaci; proaktivně evakuovat domácnosti ve vysoce rizikových oblastech náchylných k sesuvům půdy, bleskovým povodním a hlubokým záplavám na bezpečná místa; zajistit bezpečnost kritické infrastruktury, nedokončených stavebních projektů, průmyslových zón, městských oblastí, hustě osídlených oblastí a výrobních činností v nízko položených oblastech a předcházet tak politováníhodným ztrátám na životech v důsledku nedbalosti nebo uspokojení se se současným stavem. Zároveň koordinovat s jednotkami rozmístěnými v oblasti přípravu sil a vybavení k nasazení v oblastech ohrožených odříznutím nebo izolací v důsledku sesuvů půdy a povodní; pomáhat místním úřadům a lidem při reakci na pátrací a záchranné operace, jejich překonávání a provádění.
Velitelství pohraniční stráže nařídilo velitelstvím pohraniční stráže pobřežních provincií a měst od Quang Ninh po An Giang, aby pečlivě sledovala vývoj silných dešťů a větru na moři a aby měla připravené síly a vybavení k účasti na reakcích na vzniklé situace, zmírňování jejich následků a provádění pátracích a záchranných operací.
Velitelství námořnictva a pobřežní stráže nařizuje svým podřízeným agenturám a jednotkám, aby zavedly opatření k zajištění bezpečnosti svých jednotek a aby na žádost místních úřadů měly připravené síly a vybavení k pátracím a záchranným operacím v případě mimořádných událostí na moři, na ostrovech a v oblastech, kde jsou jednotky rozmístěny.
Generální štáb nařídil Velitelství protivzdušné obrany - letectva a 18. armádnímu sboru, aby přezkoumaly a revidovaly plány, organizovaly síly a techniku a byly připraveny k provádění pátracích a záchranných letů na příkaz Ministerstva národní obrany. 34. armádní sbor a další sbory, jejich složky a Skupina vojenského průmyslu a telekomunikací mají mít síly a techniku připravené k účasti na zásahových a záchranných operacích na žádost místních úřadů.
Generální oddělení logistiky a technologií, obranného průmyslu a generální oddělení II v souladu se svými funkcemi a povinnostmi posílí řízení, dohled a inspekci podřízených jednotek s cílem efektivně reagovat na silné deště, zajistit bezpečnost skladů, továren, zbraní a vybavení, zajistit dobrou logistickou a technickou podporu pro reakci na katastrofy, proaktivně koordinovat včasné odeslání a přepravu záchranných a humanitárních zásob a vybavení a pomáhat místům s reakcí na vzniklé situace a jejich překonáváním.
Prováděcí jednotky budou podávat zprávy generálnímu štábu prostřednictvím velitelského střediska ministerstva a záchranného a pomocného oddělení za účelem monitorování a poskytování pokynů.
Zdroj: https://baotintuc.vn/thoi-su/bo-tong-tham-muu-yeu-cau-cac-don-vichu-dong-ung-pho-voi-mua-lon-ret-dam-ret-hai-20251211222429409.htm






Komentář (0)