Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Překladatel Nguyen Le Chi byl oceněn jako „přítel čínské literatury“

Dne 21. července byl v čínském městě Nanjing překladatel Nguyen Le Chi - zakladatel akciové společnosti Chibooks - poctěn titulem „Přítel čínské literatury“ od prezidenta Čínské asociace spisovatelů Truong Hong Sama. Vietnamský překladatel tento titul získal poprvé.

Hà Nội MớiHà Nội Mới21/07/2025

Titul „Přítel čínské literatury“ oceňuje překladatelskou práci čínské literatury od zkušených literárních překladatelů z různých zemí, které vybrala a oceňuje Asociace čínských spisovatelů. Překladatelka Nguyen Le Chi získala titul po více než 25 letech vytrvalé práce v oblasti překladu a publikování, během níž vietnamským čtenářům představila mnoho čínských literárních děl.

překlad-oceněného-obrázku-02.jpeg
Překladatelé oceněni titulem „Přítel čínské literatury“. Foto: Chibooks

Spolu s překladatelkou Nguyen Le Chi bylo v rámci 7. mezinárodní konference o překladu čínské literatury pro sinology, která se konala od 20. do 24. července v Nankingu, oceněno také 14 překladatelů z jiných zemí. Konference, kterou od roku 2010 pořádá každé dva roky Asociace čínských spisovatelů, shromáždila mnoho slavných spisovatelů a překladatelů z celého světa .

Letošní konference s tématem „Překlad pro budoucnost“ se účastní 39 předních čínských spisovatelů, jako například Liu Zhenyun, Dongxi, Tat Phiyu…, a 39 literárních překladatelů ze zemí a území, jako jsou Vietnam, Thajsko, Korea, Japonsko, Írán, Itálie, Mexiko, Španělsko, Turecko, Nizozemsko, Polsko…

překlad-oceněného-obrázku-05.jpeg
Překladatel Nguyen Le Chi a certifikát o udělení titulu „Přítel čínské literatury“. Foto: Chibooks

V rozhovoru pro čínský tisk překladatelka Nguyen Le Chi řekla: „Čtení a překládání dobrých příběhů je mou celoživotní vášní. Mít přístup k vynikajícím literárním dílům a překládat je, zejména z Číny, je velké štěstí. Doufám, že budu pokračovat ve své cestě hledání, objevování a představování cenných příběhů a stanu se literárním mostem mezi vietnamskými a čínskými čtenáři. Zároveň si přeji přinést vietnamskou literaturu čtenářům v Číně a dalších zemích po celém světě.“

Zdroj: https://hanoimoi.vn/dich-gia-nguyen-le-chi-duoc-vinh-danh-la-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-709874.html


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Úžasně krásná terasovitá pole v údolí Luc Hon
„Bohaté“ květiny v ceně 1 milionu VND za kus jsou stále populární i 20. října
Vietnamské filmy a cesta k Oscarům
Mladí lidé se během nejkrásnější rýžové sezóny roku vydávají na severozápad, aby se tam ubytovali.

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Mladí lidé se během nejkrásnější rýžové sezóny roku vydávají na severozápad, aby se tam ubytovali.

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt