Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Překladatel Nguyen Le Chi byl oceněn jako „přítel čínské literatury“

Dne 21. července byl v čínském městě Nanjing překladatel Nguyen Le Chi - zakladatel akciové společnosti Chibooks - poctěn titulem „Přítel čínské literatury“ od prezidenta Čínské asociace spisovatelů Truong Hong Sama. Vietnamský překladatel tento titul získal poprvé.

Hà Nội MớiHà Nội Mới21/07/2025

Titul „Přítel čínské literatury“ oceňuje překladatelskou práci zkušených překladatelů čínské literatury z různých zemí, které vybrala a oceňuje Asociace čínských spisovatelů. Překladatelka Nguyen Le Chi získala titul po více než 25 letech obětavé práce v oblasti překladů a publikování, během níž vietnamským čtenářům představila mnoho čínských literárních děl.

dich-gia-nguyen-le-chi-nhan-giai-02.jpeg
Překladatelé získali titul „Přítel čínské literatury“. Foto: Chibooks

Spolu s překladatelkou Nguyen Le Chi bylo na 7. mezinárodní konferenci o čínském literárním překladu pro sinology, která se konala od 20. do 24. července v Nankingu, oceněno i 14 dalších překladatelů z různých zemí. Konference, kterou od roku 2010 každé dva roky pořádá Asociace čínských spisovatelů, sdružuje řadu renomovaných spisovatelů a překladatelů z celého světa .

Letošní konference s tématem „Překlad pro budoucnost“ se účastní 39 předních čínských spisovatelů, jako jsou Liu Zhenyun, Dong Xi a Bi Feiyu, spolu s 39 literárními překladateli ze zemí a teritorií, včetně Vietnamu, Thajska, Jižní Koreje, Japonska, Íránu, Itálie, Mexika, Španělska, Turecka, Nizozemska a Polska.

dich-gia-nguyen-le-chi-nhan-giai-05.jpeg
Překladatelka Nguyen Le Chi a její osvědčení o udělení titulu „Přítel čínské literatury“. Foto: Chibooks

V rozhovoru pro čínský tisk překladatelka Nguyen Le Chi řekla: „Čtení a překládání úžasných příběhů je mou celoživotní vášní. Mít přístup k vynikajícím literárním dílům a překládat je, zejména z Číny, je velké štěstí. Doufám, že budu pokračovat ve své cestě hledání, objevování a představování cenných příběhů a stanu se literárním mostem mezi vietnamskými a čínskými čtenáři. Zároveň doufám, že přiblížím vietnamskou literaturu čtenářům v Číně a dalších zemích po celém světě.“

Zdroj: https://hanoimoi.vn/dich-gia-nguyen-le-chi-duoc-vinh-danh-la-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-709874.html


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Vánoční zábavní místo, které v Ho Či Minově Městě vyvolalo mezi mladými lidmi rozruch díky sedmimetrové borovici
Co se nachází v uličce dlouhé 100 metrů, která o Vánocích způsobuje rozruch?
Ohromen super svatbou, která se konala 7 dní a nocí na Phu Quoc.
Starověký kostýmní průvod: Radost ze stovky květin

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Don Den – Thai Nguyenův nový „nebeský balkon“ láká mladé lovce mraků

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC