Podle článku 19 vietnamského zákona o státním občanství, ve znění pozdějších předpisů a doplněných zákonem č. 79/2025/QH15, jsou podmínky pro získání vietnamského občanství následující:
Za prvé , cizím občanům a osobám bez státní příslušnosti, které žádají o vietnamské občanství, může být uděleno vietnamské občanství, pokud splňují následující podmínky: Musí mít plnou právní způsobilost stanovenou vietnamským právem , s výjimkou případů nezletilých žádajících o vietnamské občanství na základě svého otce nebo matky, nebo nezletilých, jejichž otec nebo matka je vietnamským občanem; musí dodržovat ústavu a zákony Vietnamu; a musí respektovat vietnamskou kulturu a tradice.
Musí znát tradice a zvyky vietnamského lidu; musí znát vietnamštinu dostatečně dobře, aby se mohl integrovat do vietnamské komunity; musí mít trvalý pobyt ve Vietnamu; musí v době podání žádosti o vietnamské občanství pobývat ve Vietnamu 5 let nebo déle; musí být schopen se ve Vietnamu uživit.
Pondělí , Osoby žádající o vietnamské občanství, které mají manžela/manželku nebo dítě, které je vietnamským občanem, mohou získat vietnamské občanství bez nutnosti splňovat následující podmínky: znalost vietnamského jazyka, trvalý pobyt ve Vietnamu po dobu 5 let nebo déle a schopnost se ve Vietnamu uživit.
Za třetí , žadatelé o vietnamské občanství, kteří spadají do jedné z následujících kategorií, mohou získat vietnamské občanství bez nutnosti splňovat požadavek znalosti vietnamského jazyka: Aktuální pobyt ve Vietnamu; Pobyt ve Vietnamu po dobu 5 let nebo déle; Schopnost zajistit si živobytí ve Vietnamu, například mít biologického otce nebo matku nebo prarodiče z otcovy a matčiny strany, kteří jsou vietnamskými občany; Mimořádný přínos k budování a ochraně vietnamské vlasti; Pro Vietnamskou socialistickou republiku jsou prospěšní: „ Jednotlivci s mimořádným talentem v oblasti vědy, techniky, inovací, digitální transformace, ekonomiky , práva, kultury, společnosti, umění, sportu, zdravotnictví, vzdělávání nebo jiných oblastí, jejichž talent byl uznán státním orgánem na ministerské úrovni nebo kteří obdrželi mezinárodní ocenění, medaile nebo vyznamenání, a existují důkazy o tom, že tito jedinci budou pozitivně a dlouhodobě přispívat k rozvoji výše uvedených oblastí ve Vietnamu; Podnikatelé a investoři, kteří jsou fyzickými osobami zapojenými do obchodních a investičních aktivit ve Vietnamu a jejichž přínos k rozvoji Vietnamu byl uznán státním orgánem na ministerské úrovni“; Nezletilí žádající o vietnamské občanství prostřednictvím svého otce nebo matky.
Za čtvrté ,žadatelé o vietnamské občanství musí mít jméno ve vietnamštině nebo v jiném vietnamském etnickém jazyce. Pokud si žadatel přeje zachovat i cizí občanství, může si zvolit jméno, které je kombinací vietnamského jména a cizího jména. Jméno si žadatel zvolí sám a bude jasně uvedeno v rozhodnutí o udělení vietnamského občanství.
Za páté , osobě žádající o vietnamské občanství nebude vietnamské občanství uděleno, pokud by to poškodilo národní zájmy Vietnamu.
Za šesté, žadatelé o vietnamské občanství musí mít manžela/manželku, dítě, rodiče, dědečka/dědečku z otcovy nebo matčiny strany, kteří jsou vietnamskými občany; musí mít mimořádný přínos pro budování a ochranu vietnamské vlasti; musí být prospěšní Vietnamské socialistické republice; a nezletilí žádající o vietnamské občanství prostřednictvím svých rodičů si musí zachovat své cizí občanství, pokud splňují následující podmínky a prezident jim to povolí:
Zachování cizího občanství je v souladu se zákony dané země;
Cizí státní občanství nesmí být zneužito k poškození oprávněných práv a zájmů orgánů, organizací a jednotlivců ani k narušení národní bezpečnosti, zájmů, pořádku a sociálního zabezpečení Vietnamské socialistické republiky.
Vyhláška č. 191/2025/ND-CP ze dne 1. července 2025 proto stanoví, že osoby
Aby si člověk mohl požádat o vietnamské občanství a zároveň si zachovat cizí občanství, musí splňovat následující požadavky:
Jsou vyžadovány následující dokumenty:Doklady vydané příslušnými orgány cizích států potvrzující zachování cizího občanství v souladu se zákony dané země. Pokud cizí právo nestanoví vydání takových dokladů, musí dotyčná osoba předložit čestné prohlášení potvrzující, že příslušný orgán cizí země takové doklady nestanoví a že žádost o zachování cizího občanství je posuzována při nabytí vietnamského občanství.
Muž je v souladu se zákony dané cizí země; závazek nezneužívat cizí státní příslušnost k újmě nebo znevýhodnění práva a oprávněné zájmy agentur, organizací a jednotlivců; narušení bezpečnosti a zájmů. národní pořádek a sociální zabezpečení Vietnamské socialistické republiky.
Poznámka: V případech, kdy osoba žádá o vietnamské občanství a zároveň si ponechává cizí občanství, ale nesplňuje plně podmínky pro vietnamské občanství, musí se svého cizího občanství vzdát.
Zdroj: https://sotuphap.camau.gov.vn/thoi-su-chinh-polit-va-tin-tuc/huong-dan-dieu-kien-ve-nhap-quoc-tich-viet-nam-286766








Komentář (0)