Občané provádějící administrativní úkony. (Ilustrační obrázek. Zdroj: VNA)

Dne 14. dubna 2025 pan Le Minh Hung, člen politbyra , tajemník ústředního výboru strany, vedoucí oddělení ústřední organizace a zástupce vedoucího stálého výboru ústředního řídícího výboru (řídicí výbor) o shrnutí usnesení č. 18-NQ/TW (ze dne 25. října 2017 ústředního výboru strany (12. volební období) o některých otázkách týkajících se pokračování v inovacích a reorganizaci organizační struktury politického systému s cílem zjednodušit, zefektivnit a zefektivnit činnost), podepsal a vydal plán č. 47-KH/BCĐ (plán č. 47) řídícího výboru o provedení reorganizace a sloučení správních jednotek na úrovni provincií a obcí a o organizaci dvouúrovňového systému místní samosprávy.

Plán jasně uvádí, že v rámci provádění usnesení č. 60-NQ/TW ze dne 12. dubna 2025 13. ústředního výboru Komunistické strany Vietnamu o pokračování reorganizace organizační struktury politického systému; s cílem zajistit, aby provádění probíhalo podle harmonogramu a dosahovalo cílů zefektivnění, efektivity, účinnosti a účinnosti, ve spojení s úspěšnou organizací stranických sjezdů na všech úrovních vedoucích k 14. celostátnímu sjezdu strany, vydává Ústřední řídící výbor pro shrnutí usnesení č. 18 (dále jen „řídicí výbor“) Plán pro provedení reorganizace a sloučení správních jednotek na úrovni provincií a obcí a organizace dvoustupňového systému místní samosprávy takto:

Účel, požadavky

Přísně dodržovat zásady a požadavky a efektivně realizovat úkoly a řešení pro budování a zdokonalování organizační struktury politického systému, jak je uvedeno v usnesení č. 60-NQ/TW ze dne 12. dubna 2025 13. ústředního výboru Komunistické strany Vietnamu a v závěrech a směrnicích politbyra a sekretariátu. Efektivně provádět politickou a ideologickou práci, podporovat vysokou úroveň jednoty a konsensu mezi kádry, členy strany, státními úředníky, veřejnými zaměstnanci a pracovníky, jakož i společenskou shodu na politice, směrech a implementaci zefektivnění organizační struktury a zlepšení efektivity a účinnosti agentur, jednotek a organizací v rámci politického systému.

Přidělování úkolů musí být propojeno s funkcemi, povinnostmi a odpovědnostmi agentur, jednotek a lokalit a musí podporovat jejich proaktivní a pozitivní roli. Zároveň musí být jasně definovány konkrétní úkoly, termíny a odpovědnosti agentur a jednotek na centrální úrovni, provinčních a městských výborů strany a výborů strany přímo podřízených ústřednímu výboru, aby byla zajištěna včasná, koordinovaná, jednotná, kvalitní a efektivní realizace.

Přidělování úkolů agenturám a jednotkám na ústřední úrovni a provinčním/městským výborům strany a výborům strany přímo podřízeným ústřednímu výboru.

Dodatek připojený k plánu č. 47 jasně nastiňuje obsah a úkoly pro přeskupení a sloučení správních jednotek na úrovni provincií a obcí a vytvoření dvoustupňového systému místní samosprávy; předpokládaná doba dokončení je převážně v roce 2025.

Dodatek nastiňuje úkoly vládního stranického výboru; stranického výboru Národního shromáždění; stranického výboru Vietnamské vlasti a ústředních masových organizací; ústředních stranických agentur a jednotek; ústředního organizačního oddělení; ústředního oddělení propagandy a masové mobilizace; ústřední vojenské komise; stranického výboru ministerstva veřejné bezpečnosti; stranického výboru Nejvyššího lidového soudu; stranického výboru Nejvyšší lidové prokuratury ; a provinčních a městských stranických výborů přímo podřízených ústřednímu výboru…

Implementace

1. Výbory strany, stranické organizace, agentury, jednotky a jejich vedoucí.

(1) Pečlivě dodržovat usnesení a závěry Ústředního výkonného výboru, Politbyra a Sekretariátu; proaktivně a aktivně vykonávat dobrou práci v šíření, propagaci, mobilizaci a vedení veřejného mínění a společenského mínění, zajišťovat vysokou jednotu, konsenzus a uniformitu mezi kádry, členy strany, státními úředníky, veřejnými zaměstnanci, dělníky a všemi vrstvami lidu.

(2) Zaměřit se na řízení a rychlou konkretizaci plánu podle funkcí, úkolů a pravomocí; rozhodně plnit úkoly, přiřazovat konkrétní odpovědnosti v organizaci implementace, aby bylo zajištěno jejich dokončení podle plánu; zároveň zajistit, aby agentury, jednotky a organizace fungovaly nepřetržitě, hladce, efektivně, účinně a účinně před, během a po uspořádání, aniž by přerušovaly práci, opouštěly úkoly, oblasti, pole a ovlivňovaly běžnou činnost agentur, jednotek, organizací a společnosti.

(3) Důrazně uplatňovat informační technologie a digitální transformaci k reformě organizace a fungování agentur a jednotek; urychleně digitalizovat dokumenty, komplexně inovovat zpracování administrativních postupů, zlepšit kvalitu online veřejných služeb a digitálních služeb pro občany a podniky.

(4) Přísně kontrolovat situaci, zajistit bezpečnost a pořádek v oblastech, absolutně nedovolit masové protesty ani vznik ohnisek ohnisek a složitých problémů.

(5) Úzce, rychle, synchronně, efektivně a proaktivně koordinovat, posilovat inspekce a dohled nad plněním úkolů stanovených v tomto plánu; chválit a odměňovat organizace a jednotlivce, kteří vykonávají efektivní a důsledné činnosti, a neprodleně se zabývat organizacemi a jednotlivci, kteří neplní nebo neplní správně a nedosahují cílů v oblasti reorganizace a sloučení správních jednotek na úrovni provincií a obcí a organizace dvoustupňového systému místní samosprávy.

(6) Od 16. dubna 2025 do 31. října 2025 pravidelně podávat zprávy o pokroku v realizaci úkolů a projektů řídícímu výboru (prostřednictvím ústředního organizačního výboru) do 15:00 ve středu každého týdne, aby ústřední organizační výbor mohl sestavit zprávy a v pátek každého týdne podat zprávu politbyru a sekretariátu.

2. Ústřední organizační výbor předsedá příslušným stranickým výborům, agenturám a jednotkám a koordinuje s nimi činnost, aby pomohl řídícímu výboru:

(1) Pravidelně sledovat, sledovat situaci a v případě potřeby se účastnit vyjadřování názorů při plnění úkolů stranických výborů, agentur a jednotek na všech úrovních, aby bylo zajištěno dodržování postupu a politik Ústředního výkonného výboru, politbyra, sekretariátu a Řídícího výboru.

(2) Včasné úpravy a doplnění obsahu, úkolů a postupu implementace plánu s cílem zajistit těsné dodržování vedení a směrnic politbyra a sekretariátu a vhodnost pro praktickou situaci./.

Podle vietnamplus.vn

Zdroj: https://huengaynay.vn/chinh-polit-xa-hoi/ke-hoach-sap-xep-sap-nhap-don-vi-hanh-chinh-cap-tinh-cap-xa-152603.html