„Americký sen“ je fráze, kterou zná snad většina cizinců.
V USA jste možná slyšeli metaforu „tavicí kotlík“, která označuje imigranty integrující se do amerického života. Tento obraz je však kritizován, protože naznačuje asimilaci a prolínání kultur. Mnoho lidí místo toho používá termín „salátová mísa“ k označení integrace při zachování vlastní identity a kultury.
Fráze „americký sen“ je pravděpodobně velmi známá. Je to idiom vyjadřující přesvědčení, že v této zemi má každý šanci a může uspět, pokud je odhodlaný a tvrdě pracuje. „Americký sen“ je často spojován s dobrou prací, domem, autem a pohodlným životem.
Ilustrace: Babbel
Dalším běžným idiomem je „Vytáhnout se za nohy.“ Vytáhnout se za nohy je nemožné, takže tento idiom vyjadřuje odhodlání člověka překonat nepřízeň osudu.
„Čas jsou peníze“: V každé kultuře je čas pravděpodobně vzácný, ale v Americe nemusí být čas tak flexibilní jako v jiných zemích. Pracovní rozvrhy a rodinný život zaměstnanců jsou často plánované. Proto je nutné návštěvy rodiny a přátel naplánovat předem. Každý má vždy pocit, že „spěchá“, protože „čas na nikoho nečeká“.
Američané jsou obecně otevření, proto se používá idiom „řekněte, co si myslíte“ nebo „říkejte, co myslíte, a myslite to, co říkáte“. Na schůzkách mohou vyjádřit nesouhlas s kolegy nebo šéfy; mohou odmítnout pozvání, pokud se jim nelíbí.
„Domov je tam, kde je srdce“ – Rodina je tam, kde sídlí srdce: Podobné je to i v mnoha jiných kulturách. V Americe tráví děti s věkem méně času se svými rodiči. Vzájemná podpora v každodenním životě se snižuje, ale rodina zůstává jejich nejbližším místem.
Linh Phung (Chatham University/Eduling)
Zdrojový odkaz






Komentář (0)