„Americký sen“ – Americký sen je pravděpodobně fráze, která je mnoha cizincům nejznámější.
V USA jste možná slyšeli metaforu „tavicího kotlíku“, která označuje imigranty splývající s americkým životem. Tento obraz však byl kritizován za to, že naznačuje asimilaci a prolínání kultur. Místo toho mnoho lidí používá termín „salátová mísa“, který označuje integraci při zachování vlastní identity a kultury.
Fráze „americký sen“ je pravděpodobně velmi známá. Je to idiom vyjadřující přesvědčení, že v této zemi má každý příležitost a může uspět, pokud je odhodlaný a tvrdě pracuje. „Americký sen“ je často spojován s představou dobré práce, vlastnictví domu, auta a pohodlného života.
Ilustrace: Babbel
Dalším populárním idiomem je „Pull your your bootstrap“ (Vytáhnout se za své boty). Vytáhnout se za své boty je nemožné, takže tento idiom vyjadřuje odhodlání jednotlivce povznést se nad své okolnosti.
„Čas jsou peníze“ – Čas jsou peníze: Čas je pravděpodobně vzácný v jakékoli kultuře, ale v Americe nemusí být čas tak flexibilní jako v jiných zemích. Pracovní rozvrhy zaměstnanců nebo rodinné rozvrhy jsou často plánovány. Proto si musí rodiny a přátelé, kteří se navzájem navštěvují, také předem domluvit schůzky. Lidé vždycky cítí „spěch“, protože „čas na nikoho nečeká“.
Američané mají tendenci říkat, co si myslí, a proto pochází výraz „řekněte, co si myslíte“ nebo „říkejte, co myslíte, a myslite to, co říkáte“. Na schůzce mohou vyjádřit nesouhlas se svými kolegy nebo šéfem; mohou odmítnout pozvání, pokud se jim nelíbí.
„Domov je tam, kde je srdce“ – Toto je podobné jako v mnoha jiných kulturách. V Americe děti vyrůstají a žijí méně se svými rodiči. V každodenním životě je méně podpory, ale rodina je stále nejbližším místem.
Linh Phung (Chathamská univerzita/Vzdělávání)
Zdrojový odkaz






Komentář (0)