Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Význam slova „sung“ ve slově „happy“

(Baothanhhoa.vn) - Co znamená „Sung“ ve slově „sung suc“? Když uslyší slovo „sung suc“, mnoho lidí si okamžitě myslí, že se jedná o zdvojené slovo a „čistě vietnamské“ slovo. Částečně proto, že slovo „sung“ se zřídka používá samostatně, zatímco slovo „suong“ bylo silně vietnamizováno.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa29/08/2025

Význam slova „sung“ ve slově „happy“

Ve skutečnosti mnoho slovníků uvádí slovo „sung“ pouze jako rostlinný druh. Například ve Velkém vietnamském slovníku (šéfredaktor Nguyen Nhu Y) heslo „sung“ vysvětluje dva významy: „1. Strom, který roste na vlhkých místech, u jezer a rybníků, má malý kmen, žádné vedlejší kořeny, měkké větve s mnoha šupinami, hrbolky a jizvami, oválné listy s mnoha malými hrbolky zvanými „sung nipples“, husté plody na kmeni a větvích, červenohnědé, když zralé, jedlé. 2. Fíky: otevřená ústa čekající na sung (tng.)“. Nebo ve Vietnamském slovníku (šéfredaktor Van Tan) heslo „sung“ vysvětluje: „Strom, jehož plody rostou ve skupinách na kmeni a velkých větvích, červené, když zralé, jedlé“.

Možná proto Vietnamský slovník reduplikativních slov (Hoang Van Hanh, šéfredaktor - Social Sciences Publishing House - 2013) shromáždil a vysvětlil „sung hanh“ jako „Šťastný, cítící se uspokojený materiálně nebo duchovně“ a použil příklad „Žít šťastný život“.

Ve skutečnosti je „sung vui“ 充暢 složenina čínského původu [znamenající stejnou éru]. „Sung“ 充 znamená plný, dostatečný, nabitý vnitřní silou. „Sung“ se objevuje v mnoha složeninách, jako například „sung tuc“ 充足; „sung man“ 充滿; „sung truc“. Kromě toho se „sung“ používá i samostatně. Ve vietnamském slovníku (Hoang Phe, šéfredaktor - Vietlex) heslo pro „sung“ vysvětluje toto slovo jako „ve stavu velkého nadšení, plný energie“ a uvádí příklad „tančit s velkým nadšením ~ zpívat ze všech sil“.

Ve slově „šťastný“ znamená „sung“ dostatek, sytý. V idiomu „Jez dobře, oblékej se dobře“ znamená „sung“ sytý, dostatečný. Například „Y noan nhi thuc sung - 衣煖而食充“ (Xun Zi) znamená život s dostatkem oblečení a tepla, dostatkem jídla, odkazuje na život s minimálním materiálním dostatkem. Ve vietnamštině se tomu říká Com no ao am/Co don cham no/Jez dobře, oblékej se teple.

Pokud jde o 暢, je to také vietnamské slovo čínského původu, které znamená šťastný, pohodlný, hladký, úplný (jako radost; Šťastný jako víla,..). Čínský slovník vysvětluje význam každého prvku: „zpívaný: dost, plný“ [zpívaný: plný, plný - 充: 足, 滿]; "Suong: pohodlný; šťastný." [suong: šťastný, radostný - 暢: 舒暢; 歡快]; "zpíváno: plné a plynulé, hladké." [zpívá se: zpívaný phan nhi suong dat - 充暢: 充分而暢達].

Odkaz: V čínštině existují také slova, která obsahují slovo „úspěch“, například „thong suong“ 通暢, což znamená jasný a otevřený; „thuan suong“ 順暢, což znamená hladký, bez překážek; „thu suong“ 舒暢, což znamená pohodlný a šťastný; „luu suong“ 流暢, což znamená plynulý, plynulý (jako „van but luu suong“ 文筆流暢 – plynulé psaní).

Slovo „sung“ ve slově „sung hau“ tedy znamená plný, dostatečný a jedná se o složené slovo čínského původu, nikoli o slovo zdvojené.

Man Nong (přispěvatel)

Zdroj: https://baothanhhoa.vn/nghia-cua-sung-nbsp-trong-tu-sung-suong-260047.htm


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Mladí lidé se během nejkrásnější rýžové sezóny roku vydávají na severozápad, aby se tam ubytovali.
V sezóně „lovu“ rákosu v Binh Lieu
Uprostřed mangrovového lesa Can Gio
Rybáři z Quang Ngai si každý den přivydělávají miliony dongů poté, co vyhráli jackpot s krevetami.

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Com lang Vong - chuť podzimu v Hanoji

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt