Večer 4. října v rámci 10. ročníku Hanojského knižního veletrhu uspořádalo nakladatelství Kim Dong besedu a představení knihy „Země mlhy – Hledání lepidla paměti“ s tématem „Když je rodina zázrak“.

Toto je debutový dětský román spisovatele Daryla Khoa, ilustrovaný umělkyní Silly Jillie a přeložený překladatelem Kieu Ngan Ha.
Příběh se točí kolem mladé dívky jménem Alexis a její magické cesty za nalezením ingrediencí pro vytvoření „lepidla na paměti“, které by obnovilo zlomené vzpomínky jejího dědečka. Doprovází ji její silná babička a zvláštní horský elf. Musí přejít tajemnou zemi, překonat nebezpečné výzvy a postavit se magickým tvorům, zatímco se blíží uzávěrka.
„Země mlhy – Hledání lepidla paměti“ není přitažlivá jen svými magickými prvky, ale také svým humanistickým poselstvím: Rodinná náklonnost je nejmagičtější zázrak, který může lidem pomoci překonat nemoc, zapomnětlivost a dokonce i odloučení. Vyprávěné příběhy, stránky knih čtených společně… se stávají „lepidlem“, které spojuje prarodiče, rodiče a děti.
To, co dělá knihu tak poutavou, je její hluboký emocionální základ. Daryl Kho napsal tento příběh z vlastní rodinné zkušenosti, kdy jeho otec trpěl demencí po mrtvici a kniha se stala duchovním darem.

Díky kombinaci lidových pohádek, bajek a mystických bytostí z jihovýchodní Asie, jako je Thajsko, Filipíny, Kambodža, Malajsie..., je „Země mlhy – Hledání paměťového lepidla“ jako festival příběhů a vyprávění, ctící rodinu, přátelství a lásku.
Dílo rezonovalo v Singapuru i mezinárodně. Kniha získala cenu Hedwig Anuar Children's Book Award (HABA) od Singapurské knižní rady, cenu Singapore Book Awards 2022 - Nejlepší dílo pro mladé čtenáře, byla finalistkou ceny Kniha roku (Singapore Book Awards) a byla zvolena mezi 10 nejoblíbenějších děl v Singapuru. Kniha byla přeložena a vydána v mnoha zemích, jako je Čína, Indonésie, Korea atd.
Na akci měli čtenáři možnost se setkat a popovídat si s Dr. Nguyen Thuy Anh - básnířkou, pedagožkou, vedoucí klubu Čtení s dětmi; Dr. La Linh Nga - ředitelkou Centra pro výzkum a aplikaci psychologie - vzdělávání a překladatelkou Kieu Ngan Ha - která dílo přeložila do vietnamštiny.
Dr. Nguyen Thuy Anh se podělila o to, že román byl vydán u příležitosti svátků středu podzimu, což je skutečně významné. Při čtení knihy si členové rodiny více váží jeden druhého, protože i když jsou vzpomínky zničené, láska a rodinná pouta budou vždy zázrakem, který vše vyléčí.
Zdroj: https://hanoimoi.vn/ra-mat-xu-so-suong-mu-cuon-sach-thieu-nhi-gay-tieng-vang-quoc-te-718449.html
Komentář (0)