Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Premiér žádá o posílení prevence a kontroly spalniček

Báo Kinh tế và Đô thịBáo Kinh tế và Đô thị15/11/2024


Spalničky jsou nakažlivé onemocnění šířící se dýchacími cestami, s výskytem velkých ohnisek; v současné době neexistuje žádná specifická léčba.
Spalničky jsou nakažlivé onemocnění šířící se dýchacími cestami, s výskytem velkých ohnisek; v současné době neexistuje žádná specifická léčba.

Telegramy ministrům zdravotnictví, školství a odborné přípravy, informací a komunikací; generálním ředitelům Vietnamské televize, Hlasu Vietnamu a Vietnamské tiskové agentury ; předsedům lidových výborů provincií a centrálně řízených měst.

V telegramu se uvádělo: Spalničky jsou infekční onemocnění přenášené dýchacími cestami, které způsobilo rozsáhlá ohniska; v současné době neexistuje žádná specifická léčba. V posledních měsících měly spalničky v některých lokalitách tendenci se zvyšovat, některé lokality vyhlásily epidemii spalniček. Aby bylo možné proaktivně kontrolovat, předcházet a zabránit šíření a propuknutí spalniček ve velkém měřítku, premiér požádal:

1. Ministr zdravotnictví pokračoval:

a) Řídit provádění opatření k prevenci a kontrole spalniček, očkovací kampaně proti spalničkám a včasné odhalení a důkladné zvládání ohnisek nákazy; dobře organizovat příjem a léčbu pacientů s cílem chránit jejich zdraví a životy;

b) Nařídit zdravotnickým zařízením spadajícím pod Ministerstvo zdravotnictví organizaci příjmu a léčby v souladu s pokyny Ministerstva zdravotnictví.

c) Organizovat školení za účelem zlepšení kapacit v oblasti monitorování, diagnostiky a léčby spalniček.

2. Ministr školství a odborné přípravy nařizuje vzdělávacím institucím, aby zaváděly opatření k prevenci a kontrole epidemií spalniček v souladu s pokyny zdravotnictví; aby sledovaly zdravotní stav dětí a studentů a neprodleně informovaly zdravotnická zařízení o zjištění podezření na onemocnění za účelem včasné izolace a léčby; aby mobilizovaly rodiny, aby své děti provedly kompletní očkování včas.

3. Předsedové lidových výborů provincií a centrálně řízených měst řídí:

a) Pečlivě sledovat epidemiologickou situaci v oblasti; pravidelně vyhodnocovat riziko epidemií; proaktivně sledovat a včas odhalovat případy onemocnění s cílem důsledně zvládnout ohnisko, zabránit šíření a propuknutí epidemie; efektivně provádět příjem, neodkladnou péči a léčbu pacientů. Úzce koordinovat činnost se sousedními lokalitami, sdílet a aktualizovat epidemickou situaci a efektivně zavádět opatření ke kontrole spalniček;

b) Urychleně zorganizovat očkování proti spalničkám pro cílové skupiny dle pokynů Ministerstva zdravotnictví, zejména v oblastech s rizikem výskytu spalniček nebo s nízkou proočkovaností proti spalničkám; nepřehlížet případy, které nebyly plně očkovány proti spalničkám;

c) Propagovat a mobilizovat lidi k proaktivnímu zavádění opatření k prevenci a kontrole spalniček a k tomu, aby jejich děti byly plně očkovány včas dle pokynů zdravotnictví; poučit lidi, aby se při projevení příznaků onemocnění okamžitě obrátili na zdravotnická zařízení k včasnému vyšetření, konzultaci a léčbě;

d) Zajistit logistiku, léky, vybavení, zásoby a chemikálie pro prevenci a kontrolu spalniček; zajistit očkování v případě vyhlášení ohniska spalniček.

d) Posílit inspekce a zkoumání provádění opatření pro prevenci a kontrolu epidemií a přísně řešit porušení.

4. Ministr informací a komunikací, generální ředitel Vietnamské televize, Hlas Vietnamu, Vietnamská tisková agentura a tiskové agentury posílí šíření opatření k prevenci a kontrole spalniček; poskytovat pravidelné, úplné a přesné informace o epidemické situaci; předcházet a řešit nepravdivé informace o spalničkách.

5. Pověřit místopředsedu vlády Le Thanh Longa přímým sledováním a řízením provádění této oficiální zprávy.

Úřad vlády bude v souladu se svými přidělenými funkcemi a úkoly koordinovat s Ministerstvem zdravotnictví monitorování a naléhání na příslušná ministerstva, agentury a obce k provádění tohoto oficiálního oznámení; neprodleně oznámí premiérovi veškeré problémy a obtíže v procesu provádění.



Zdroj: https://kinhtedothi.vn/thu-tuong-yeu-cau-tang-cuong-cong-tac-phong-chong-benh-soi.html

Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Obrázek temných mraků, které se v Hanoji „chystají zhroutit“.
Lilo se jako z konve, ulice se proměnily v řeky, Hanojčané přivezli do ulic lodě
Rekonstrukce festivalu středu podzimu dynastie Ly v císařské citadele Thang Long
Západní turisté si s oblibou kupují hračky na podzimní festival na ulici Hang Ma, aby je darovali svým dětem a vnoučatům.

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

No videos available

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt