(GLO) - Knižní série Moderní vietnamské pohádky (včetně 3 svazků) byla poprvé systematizována z více než 60 příběhů od téměř 20 autorů, které pokrývají téměř století, v rámci rozsáhlé antologie, kterou vybral Dr. Le Nhat Ky, vydalo nakladatelství Kim Dong a která byla právě představena čtenářům po celé zemi.
Báo Gia Lai•16/10/2025
Dr. Le Nhat Ky se s námi podělí o proces výběru a o svá očekávání od této knižní série.
* Pane! Jaká příležitost vás vedla k návrhu na vytvoření sbírky moderních vietnamských pohádek?
Dr. Le Nhat Ky. Foto: NVCC
- V září 2023, když delegace nakladatelství Kim Dong odjela do Quy Nhon na výměnu zkušeností s Literární a uměleckou asociací provincie Binh Dinh (stará) a studenty Univerzity Quy Nhon, navrhl jsem, aby nakladatelství vydalo samostatnou antologii moderních vietnamských pohádek.
Dříve byl tento žánr často tištěn společně s povídkami nebo pohádkami, což čtenářům ztěžovalo jasnou představu o vzniku a vývoji žánru. Věřím, že rozsáhlá a systematická knižní série pomůže identifikovat úspěchy moderních pohádek a zároveň přispěje k výchově dětí ke čtenářské kultuře.
Naštěstí tento návrh schválila paní Ngo Thi Phu Binh, vedoucí redakční rady literárních knih nakladatelství Kim Dong. Od té doby jsme já a redaktorka, básnířka Nguyen Thi Huong Ly, začali vybírat a editovat téměř rok.
* Existovala před tímto projektem nějaká podobná antologie, pane?
- Dříve se moderní vietnamské pohádky objevovaly sporadicky. Někdy byly tištěny společně v antologiích nebo odděleně každým autorem, což čtenářům pomáhalo seznámit se s několika autory, ale neukazovalo směr a vývoj žánru v průběhu mnoha generací.
Tuto mezeru chci zaplnit obecnější prací, která představuje relativně plně moderní vietnamské pohádky z hlediska: děl, autorů a historie vývoje.
* Můžete se s námi podělit o více informací o procesu výběru děl pro tuto knižní sérii?
- Ve skutečnosti je počet děl a autorů vybraných pro úvod větší. Během editačního procesu se však z mnoha různých důvodů některé případy v antologii nevyskytují. Zejména v Gia Lai jsou ve sbírce díla dvou autorů: Pham Ho a Le Thi Kim Son.
Hlavní cílovou skupinou antologie jsou děti, takže prvním kritériem je, aby byla dobrá a atraktivní. Příběhy musí být krátké, rozmanité ve vyprávění, bohaté na fantazii, humanistické a vhodné pro psychologii dané věkové skupiny. Pro dospělé má antologie také svou vlastní hodnotu: připomíná dětství a zároveň jim pomáhá lépe porozumět poetickým charakteristikám a historii žánru moderní vietnamské pohádky.
* Bojíte se, že při vnášení tradičních pohádkových prvků do moderního života ztratíte lidovou „duši“?
- V každé moderní pohádce jsou vždy dva paralelní prvky: lidový a moderní. Lidové prvky jsou zděděny, aby se zachovala pohádková barva; moderní prvky jsou vytvářeny autorem, aby vdechly příběhu novou vitalitu.
Například Nguyen Huong v povídce Jíst švestky a vracet zlato si stále zachovává filozofii „chamtivost je zlo“, ale mění konec tak, aby byl lidštější než lidová pohádka O karambole. Tyto úpravy neničí ducha pohádky, ale naopak pomáhají, aby se příběh stal bližším a lidštějším pro dnešní děti.
Trilogie moderních vietnamských pohádek. Foto: Nakladatelství Kim Dong
* Vyskytují se ve vámi vybraných příbězích nějaké výrazné trendy, pane?
- Moderní vietnamské pohádky jsou často ovlivněny dvěma základními faktory: humanistickým duchem lidových pohádek a duchem estetické výchovy nové éry. Autoři dědí tradici a zároveň si nacházejí vlastní způsob, jak uspokojit potřeby dnešních dětí v oblasti pohádek.
Někteří lidé se specializují na legendy o květinách a ovoci, jako například Pham Ho (Příběh květin a ovoce), jiní přepisují pohádky v kritickém duchu, jako například Nguyen Huong (Kočka na vysokých podpatcích), nebo oživují dětské otázky o světě pohádek, jako například Nguyen Mai Dung (Nevyřčené pohádky). Právě tato rozmanitost vytváří bohatý vzhled moderních pohádek – kde autoři hovoří s dětmi prostřednictvím známých morálních a lidských příběhů.
* Co tedy v této knižní sérii najdou výzkumníci, učitelé a rodiče?
- Pro badatele je antologie zdrojem materiálů pro zkoumání poetiky a historie žánrů, což dosud chybělo. Pro učitele, zejména na prvním stupni, je kniha dobrou oporou pro kreativní vypravěčské aktivity, pomáhá studentům pochopit, jak přepisovat, měnit detaily a vytvářet nová zakončení příběhů. Pro rodiče je to příležitost číst se svými dětmi, sdílet a rozvíjet jejich fantazii a osobnost.
Komentář (0)