Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

O dvou zdvojených slovech „lucidní“ a „hluboký“

(Baothanhhoa.vn) - V předchozím článku jsme analyzovali nezávislé významy prvků ve dvou slovech „rạng sáng“ a „rục sáng“. V tomto článku se budeme zabývat nezávislými významy slov minh minh a tham. (Část v uvozovkách za číslem položky je původní text ze Slovníku vietnamských reduplikovaných slov - Jazykově lingvistického institutu - editovaného Hoangem Van Hanhem; zalomení řádků představuje naši diskusi):

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa18/08/2025

O dvou zdvojených slovech „lucidní“ a „hluboký“

1-„MOUDROST má schopnost jasně a správně vnímat a řešit problémy. Velmi jasně hodnotí situaci. Moudře si vybírá, koho bude volit.“

Minh suat je čínsko-vietnamské složené slovo [s významem stejný čas]: sang pochází z čínského slova lang 朗, které znamená jasný, chápavý (jako „Když jsem poslouchal přednášku učitele, moje mysl se vyjasnila“); thong pochází z čínského slova triet 哲, které znamená jasný, důkladný, prozíravý z jedné strany na druhou (jako „důkladně porozumět; důkladně vidět; transparentně; důkladně vidět“).

- Vietnamský slovník (Hoang Phe, šéfredaktor Vietlexu) vysvětluje „jasný“ jako „schopnost vnímat a vnímat rychle a jasně. Při poslechu vysvětlení je vidět, že je člověk bystrý ~ inteligentní, bystrý ~ je bystrý v práci jiných lidí, ale slabý ve své vlastní práci (tng). Tn: tmavý“.

- Vietnamský slovník (Asociace pro osvícení osvícení) vysvětluje „suot“ jako „skrz, skrz <>Proniknout z jedné strany na druhou. Důkladně porozumět. Zůstat vzhůru po celý den. Průzračná voda na dně. Literatura: Celý měsíc opilosti, smích, který trval celou noc (K). Průzračná lampa, žlutá opona, která byla slabá (Kieu)“.

Odkaz: Vztah L↔S [lăng↔sáng] vidíme také v jiných oblastech, jako jsou: Lãng 浪↔sòng (vodní vlny); lang 狼↔sói (vlk); vztah TR↔S [triệ↔suột] jako Triết 徹↔suột (přes); Triết 澈↔suột (průhledný).

2- „HLUBOKÝ tt. 1. Mající povahu jít do hloubky, do skutečného obsahu, nezastavovat se na povrchu, mít důležitý a dlouhodobý význam. Hluboké změny v ekonomice . Hluboké rozpory. Hluboké porozumění“.

Hluboký je složené slovo [s tím samým významem]: hluboký pochází z čínského slova 深, které znamená hloubku odshora nebo vnějšku dovnitř nebo dolů, obrazně řečeno konec, vrchol věcí (jako hluboké poznání; hluboké učení).

Odkaz: Vztah TH↔S (hluboký 深↔hluboký) se objevuje v mnoha dalších případech, jako například: železo 鐵↔sát; bê 採↔sái; Tháp 榻↔sáp (zhroucení); Tháp 塌↔sáp/sáp (zhroucení/zhroucení); vztah AM↔AU (hluboký↔hluboký) vidíme i v jiných případech, jako například Thâm 深↔lâu (dlouhotrvající); mật 膽↔lau (čištění),...

S prvkem „sắc“ (etymologii tohoto slova jsme zatím nenašli) označuje ostrost nástrojů, jako jsou nože a nůžky, a obrazný význam odkazuje na dovednost a hbitost (jako ostrost; velmi ostré pero; bystrá schopnost učení).

Protože tedy základní prvky slov jako jasný, jasný, hluboký a ostrý mají schopnost fungovat nezávisle, jsou slova „jasný“ i „hluboký“ nezávislá složená slova, nikoli reduplikativní slova.

Man Nong (CTV)

Zdroj: https://baothanhhoa.vn/ve-hai-tu-lay-nbsp-sang-suot-va-sau-sac-258605.htm


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Stará čtvrť Hanoje se obléká do nových „šat“ a skvěle vítá Festival středu podzimu
Návštěvníci tahají sítě, šlapou v bahně, aby chytili mořské plody, a voňavě je grilují v brakické laguně středního Vietnamu.
Y Ty je brilantní se zlatou barvou zralého rýžového období
Stará ulice Hang Ma se „převléká“ na uvítanou Svátku středu podzimu

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

No videos available

Zprávy

Politický systém

Místní

Produkt