Die sechste Ausgabe der National Book Awards bietet viele Neuerungen.
Die Nationalen Buchpreise werden jährlich von der Zentralen Propagandaabteilung des Ministeriums für Information und Kommunikation organisiert und verliehen und direkt vom Vietnamesischen Verlegerverband und dem Ministerium für Verlagswesen, Druck und Vertrieb umgesetzt. In diesem Jahr nehmen 51 Verlage teil, zehn mehr als bei den sechsten Nationalen Buchpreisen im Jahr 2023.
Die Anzahl der für den Preis nominierten Bücher umfasst 372 Titel und Buchreihen, darunter 455 Bücher (60 Titel und Buchreihen mehr, 20 Bücher mehr als beim 6. National Book Award). Basierend auf den Ergebnissen der Vorrunde wählte der Finalrat 60 Buchtitel aus, die dem National Book Council zur Prüfung vorgelegt werden.
Die Organisatoren gaben bekannt, dass der Preis zum ersten Mal eine Kategorie für Bücher umfasst, die von Lesern geliebt werden, und dass es vier Nominierungen gibt: „Die Geschichte der Möwe und der Katze, die ihr das Fliegen beibrachte“ von Luis Sepúlveda, übersetzt von Phuong Huyen, Verlag der Schriftstellervereinigung, angeschlossene Einheit: Nha Nam Kultur- und Kommunikationsgesellschaft; „Namenloser Sommer“ von Nguyen Nhat Anh, Tre Verlag; „Der Lehrer“ von Nguyen Chi Vinh, Verlag der Volksarmee; „Wie viel ist die Jugend wert“ von Rosie Nguyen, Verlag der Schriftstellervereinigung, angeschlossene Einheit: Nha Nam Kultur- und Kommunikationsgesellschaft.

Einige Bücher, die für den 7. National Book Award im Jahr 2024 nominiert wurden.
Die Sektion Kultur, Literatur und Kunst verzeichnet 13 Nominierungen: „Onkel Hana“ von Alena Mornstajnová, übersetzt von Binh Slavická, Vietnamesischer Frauenverlag; „Europäische Bildung “ von Romain Gary, übersetzt von Cao Viet Dung, Schriftstellerverbandsverlag, Tochtergesellschaft: Other Publishing Joint Stock Company; „Vergnügen und Begehren – oder die Geschichte von Essen und Trinken im Vietnam des 19. Jahrhunderts“ von Erica J. Peters, übersetzt von Trinh Ngoc Minh, herausgegeben von Nguyen Van Suong, Ho Chi Minh City General Publishing House; „Geschichte der Frankfurter Buchmesse“ von Peter Weidhaas, übersetzt von An Khanh, World Publishing House, Tochtergesellschaft: Omega Vietnam Book Joint Stock Company; „Champa-Kunst (Antike Zentralperiode) und ihre Entwicklung“ von Philippe Stern, übersetzt vom Übersetzungsbüro des Nationalen Geschichtsmuseums, herausgegeben von Nguyen Thi Thuy Ha, Hoang Ngoc Chinh, Nationaler Kulturverlag; „Gesammelte Werke von Nguyen Dinh Chieu“ (2 Bände), herausgegeben, kommentiert und mit einer Einleitung versehen von Cao Tu Thanh, Doan Le Giang und Nguyen Thi Duong, Verlag der Pädagogischen Universität; „Der Lehrer“ von Nguyen Chi Vinh, Verlag der Volksarmee; „Moderne vietnamesische bildende Künstlerinnen“, herausgegeben vom Redaktionsteam des Verlags für Bildende Künste; „Warum lieben wir?“ von Hien Trang, Da Nang Verlag, Tochtergesellschaft: Phan Le and Friends GmbH; „Die Jugend der patriotischen modernen Musik“ von Nguyen Truong Quy, Tre Verlag; „Sammlung militärischer Schriftsteller – Aufzeichnungen – Werke“ (5 Bände), herausgegeben vom Autorenkollektiv der Zeitschrift für Armeeliteratur“, Literaturverlag, angeschlossene Einheit: Zeitschrift für Armeeliteratur; „Forschung und Diskussion reformierter Dramen – Zusammenfassung von 10 Jahren reformierter Dramen (1922–1931) – Diskussion reformierter Dramen anhand reformierter Dramen“ von Nguyen Phuc An, Ho-Chi-Minh-Stadt-Verlag; „Geboren 1972 – Der Lebenswille eines Menschen, der gegen den Strom schwimmt“ von Nguyen Canh Binh, Verlag Gioi, angeschlossene Einheit: Song Kultur- und Medien-Aktiengesellschaft.
Darüber hinaus gab das Organisationskomitee auch 12 Nominierungen in der Kategorie Politik- und Wirtschaftsbücher, 9 Nominierungen in der Kategorie Sozial- und Geisteswissenschaften, 14 Nominierungen in der Kategorie Naturwissenschaften und Technik sowie 9 Nominierungen in der Kategorie Kinderbücher bekannt.
Quelle: https://mic.gov.vn/60-ten-sach-duoc-de-xuat-xet-giai-thuong-sach-quoc-gia-lan-vii-197241009102607507.htm










Kommentar (0)