Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Respekt und Zuhören sind erforderlich.

Việt NamViệt Nam20/10/2023

Eine Szene aus dem Film „Mom Is Away“.

Es ist wichtig zu erkennen, dass Lob und Kritik gleichermaßen notwendig sind und Filmemachern helfen, bessere Produkte für das Publikum zu schaffen. Eine faire und objektive Bewertung ist jedoch unerlässlich, um zu vermeiden, dass Situationen eskalieren und unvorhergesehene Folgen nach sich ziehen.

Filmadaptionen oder Inspirationen aus literarischen Werken sind ein beliebter Trend unter Filmemachern. Die französische Zeitung Figaro stellte einmal fest: „Jeder fünfte Film ist eine Adaption eines Buches.“

In Vietnam haben Filmbegeisterte während der 70-jährigen Geschichte des revolutionären vietnamesischen Kinos viele herausragende Filme genossen, die von berühmten literarischen Werken inspiriert waren:

„Schwester Dau“ (nach Ngo Tat Tos Roman „Das Licht aus“), „Ein Paar aus Phu“ (nach To Hoais gleichnamigem Werk), „Mutter abwesend“ (nach Nguyen This gleichnamigem Werk), „Das Dorf Vu Dai in jenen Tagen“ (nach mehreren Kurzgeschichten von Nam Cao), „Me Thao – Eine glorreiche Ära“ (nach Nguyen Tuans Werk „Chua Dan“),…

In jüngster Zeit haben viele zeitgenössische literarische Werke auch die Aufmerksamkeit von Regisseuren auf sich gezogen und wurden für die Leinwand adaptiert, wie beispielsweise die Filme „Heaven's Mandate Hero“ (nach Bui Anh Tans „The Blood Letter“), „Pao's Story“ (nach Do Bich Thuys „The Sound of the Mouth Harp Behind the Stone Fence“), „Huong Ga“ (nach Nguyen Dinh Tus „The Version“), „Endless Fields“ (nach Nguyen Ngoc Tus gleichnamigem Roman), „I See Yellow Flowers on Green Grass“, „Blue Eyes“ (nach Nguyen Nhat Anhs gleichnamigem Roman) und „Brilliant Ashes“ (nach den beiden Kurzgeschichten „Brilliant Ashes“ und „Drifting Rotten Wood“ von Nguyen Ngoc Tu).

Darüber hinaus werden weiterhin viele klassische literarische Werke von Filmemachern verfilmt, wie zum Beispiel „Cậu Vàng“ (inspiriert von mehreren Kurzgeschichten von Nam Cao), „Kiều“ (inspiriert von „Truyện Kiều“ des großen Dichters Nguyễn Du) und zuletzt „Đất rừng phương Nam“ (inspiriert vom gleichnamigen Roman von Đoàn Giỏi)...

Trotz hoher Erwartungen und großem Engagement erzielt nicht jede Verfilmung oder Inspiration durch ein literarisches Werk den gewünschten Erfolg.

Manche Filme stoßen schon während der Produktion auf gemischte Meinungen und harsche Kritik. So erhielt beispielsweise der Film „Cậu Vàng“ (Goldener Junge) sowohl vor als auch nach seiner Veröffentlichung durchgehend negative Kritiken, sowohl was das Drehbuch als auch die technischen Aspekte betraf.

Besonders auffällig war, dass die Produzenten einen japanischen Shiba Inu für die Rolle des Vàng im Film auswählten. Andererseits empfanden Zuschauer die schlampige und künstliche Darstellung in jeder einzelnen Szene als störend. Nach zwei Wochen musste der Film „Cậu Vàng“ mangels Zuschauern aus den Kinos genommen werden.

Die Produzenten mussten hohe Verluste hinnehmen, da der Film, dessen Produktion 25 Milliarden VND gekostet hatte, nur etwa 3,5 Milliarden VND einspielte. Ein ähnliches Schicksal ereilte den Film „Kieu“. Nach seiner Veröffentlichung erntete er heftige Kritik vom Publikum. Viele argumentierten, die Verwendung des vietnamesischen Alphabets sei historisch ungenau und die Charakterdesigns und Kostüme unpassend.

Der schwerwiegendste „Mangel“ des Films liegt laut vieler Zuschauer jedoch in seiner Abweichung von der literarischen Vorlage, mit fiktiven Details, die schwer zu akzeptieren sind, ganz zu schweigen von einigen „expliziten Szenen“, die als vulgär empfunden werden und die Schönheit von „Die Geschichte von Kieu“ beeinträchtigen.

Nach 18 Tagen im Kino musste „Kieu“ eine Niederlage eingestehen. Der Film spielte knapp 2,7 Milliarden VND ein, während die Produzenten angaben, dass er 100 Milliarden VND einspielen müsse, um die Gewinnschwelle zu erreichen. Offensichtlich sind Qualität und Publikumsrelevanz gemäß den Marktprinzipien die entscheidenden Faktoren für den Erfolg eines Films.

Zuletzt sah sich der Film „Southern Forest Land“, der gerade erst Premiere feierte, ebenfalls mit Gegenreaktionen von Zuschauern konfrontiert, und zwar wegen unpassender Kostüme der Schauspieler, Abweichungen der Handlung vom literarischen Werk und der Namen einiger im Film vorkommender Gruppen, die die Zuschauer dazu veranlassen könnten, diese mit bestimmten ausländischen Organisationen in Verbindung zu bringen usw.

Gleichzeitig wird in einigen Fällen die Ansicht geäußert, dass die fiktionalen Elemente im Film die Geschichte verfälscht haben. Das Filmteam von „Southern Forest Land“ hat daher das Feedback des Publikums und die Anregungen der zuständigen Behörden berücksichtigt und proaktiv Änderungen an einigen Details des Films vorgeschlagen, um den Zuschauern ein optimales Filmerlebnis zu bieten.

Dieser Schritt beweist zwar die Bereitschaft des Filmteams zur Verbesserung, offenbart aber auch unbestreitbar einen Mangel an Sensibilität und Feingefühl seitens des Produktionsteams beim Drehbuchschreiben, Bühnenbild und der Regie, was zu einem Film führte, der bei einem Teil des Publikums negative Emotionen hervorrief.

Ungeachtet der Begründung liegt die Verantwortung für die Einbeziehung von Details, die das Publikum irreführen könnten, beim Kreativteam. Mehr als alle anderen hat die Filmcrew von „Southern Forest Land“ diese Lektion in den letzten Tagen schmerzlich erfahren müssen.

Die unglücklichen Vorfälle um Filme wie „Cậu Vàng“, „Kiều“ und „Đất rừng phương Nam“ werden Filmemachern zweifellos eine wertvolle Lehre sein. Zwar kann der Erfolg eines literarischen Werkes das öffentliche Interesse an einem Film wecken, doch ist er auch ein zweischneidiges Schwert.

Denn wenn Filmemacher literarisches Material nicht angemessen nutzen, sondern es nur halbherzig umsetzen oder übermäßig bearbeiten, sodass die Botschaft des Originals nicht vermittelt wird oder das Werk gar völlig verfälscht wird, ist der Schaden für die Produzenten enorm. Dies führt nicht nur zu Misserfolgen an den Kinokassen, sondern beeinträchtigt auch ihren Ruf und ihre Karriere schwerwiegend.

Die Adaption oder Inspiration durch literarische Werke birgt für Filmemacher sowohl Chancen als auch Herausforderungen bei der Schaffung einer anderen „Version“ durch die Sprache des Films.

Ein Film kann nur dann erfolgreich sein, wenn er den Geist und die Kernwerte des literarischen Originals respektiert und gleichzeitig Filmemachern neuen kreativen Spielraum eröffnet, sich an zeitgenössischen Trends orientiert und die Bedürfnisse und den Geschmack des Publikums anspricht und befriedigt. Nur dann ist dieser Erfolg wirklich nachhaltig, und der Film wird einen festen Platz in den Herzen der Zuschauer finden.

Die Entwicklung des Themas hat gezeigt, dass die Rezeptionspsychologie des Zuschauers einen sehr starken Einfluss auf filmische Werke im Allgemeinen sowie auf Filme im Besonderen hat, die auf literarischen Werken basieren oder von ihnen inspiriert sind.

Ob es ihnen gefällt oder nicht, die Zuschauer werden den Film unweigerlich mit dem literarischen Originalwerk vergleichen, das sie einst bewunderten. Oftmals führen die starken Eindrücke und Emotionen des Werkes dazu, dass viele erwarten, der Film ermögliche es ihnen, diese intensiven und wundervollen Gefühle erneut zu erleben.

Die von vielen Menschen verinnerlichte Vorstellung von Schönheit und Charme macht es ihnen schwer, eine Verfilmung mit anderen Ansätzen zu akzeptieren, die nicht ihren Erwartungen entspricht.

Daher kam es in einigen Fällen zu übertriebenen, ja extremen Reaktionen. Natürlich kann man niemanden zwingen, seine Eindrücke und Gefühle gegenüber dem literarischen Originalwerk zu ändern, aber ich denke, eine offenere Herangehensweise an die Verfilmung ist notwendig.

Wir akzeptieren keine kreativen Interpretationen von Filmemachern, die die Geschichte verfälschen oder Figuren entstellt darstellen. Die Erschaffung neuer Charaktere, neuer Schauplätze und neuer Erfahrungen, die dem Geist des literarischen Originalwerks entsprechen und der Kultur und Epoche angemessen sind, sollte jedoch gewürdigt und anerkannt werden, denn genau dies ist der kreative Geist, den Filmemacher besitzen sollten.

Darüber hinaus müssen Filmemacher die Emotionen des Publikums wahrnehmen und respektieren. Umgekehrt muss das Publikum den Filmemachern auch die Möglichkeit geben, ihren eigenen kreativen Freiraum zu schaffen.

Leider kam es in letzter Zeit vermehrt zu unzivilisiertem Verhalten. Nur weil sie mit bestimmten Details im Film oder den schauspielerischen Leistungen nicht einverstanden waren, haben einige Zuschauer das Filmteam aufs Übelste beleidigt, persönliche Angriffe gestartet und sogar private Angelegenheiten hervorgekramt, um sie anzugreifen.

Zum Beispiel hat sich die Situation in den letzten Tagen im Hinblick auf den Film „Southern Forest Land“ zunehmend verkompliziert, anstatt ihn einfach fair, zivilisiert und offen zu bewerten und zu kommentieren. Jemand hat nämlich die Falschinformation verbreitet, dass „die Zentrale Propagandaabteilung das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus darüber informiert hat, dass die Produzenten des Films ‚Southern Forest Land‘ (bei dem viele glauben, es handele sich um eine Abkürzung für Southern Forest Land) aufgefordert wurden, den in der öffentlichen Meinung zum Ausdruck kommenden Inhalt zu überarbeiten.“

Am 18. Oktober, nur fünf Tage nach dem offiziellen Kinostart, kursierten in den sozialen Medien Gerüchte über eine angebliche Einstellung der Filmveröffentlichung. Gleichzeitig verbreiteten sich Meldungen, chinesische Medien hätten Artikel über den Film „Southern Forest Land“ veröffentlicht und Vietnam dafür gedankt, dass es in den 1920er-Jahren einen Film über sie gedreht habe. Dies führte zu großer Verwirrung. Doch all diese Informationen erwiesen sich als Falschmeldungen.

Diese ungesunden Auswüchse hatten und haben weiterhin einen negativen Einfluss auf die öffentliche Meinung im Allgemeinen und auf Filmemacher im Besonderen. Die Aussage von Regisseur Bui Thac Chuyen spiegelt teilweise die Gefühle derjenigen wider, die im vietnamesischen Kino arbeiten: „Kontroversen sind notwendig und positiv, aber bitte nicht extrem.“

Vielleicht ist dies eine Zeit, in der Filmemacher, Regierungsbehörden, Autoritäten und Publikum Ruhe bewahren, respektvoll miteinander umgehen, einander in gutem Glauben und mit offenem Geist zuhören und fair und objektiv handeln müssen.

Auf dieser Grundlage werden die Probleme zufriedenstellend gelöst werden. Dies ist auch einer der wesentlichen Faktoren, die zum Aufbau einer professionellen, modernen vietnamesischen Filmindustrie mit einer starken nationalen Identität beitragen.


Quelle

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Doanh nghiệp

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Das Gemeinschaftshaus (Nhà Rông): Ein Symbol des üppigen grünen Waldes.

Das Gemeinschaftshaus (Nhà Rông): Ein Symbol des üppigen grünen Waldes.

Großartig und stark

Großartig und stark

Da Lat Markt

Da Lat Markt