
Man muss erkennen, dass Lob und Kritik notwendig sind, um Filmemachern zu helfen, der Öffentlichkeit bessere Produkte zu bieten. Allerdings ist auch eine faire und objektive Bewertung erforderlich, um zu vermeiden, dass die Dinge über das Limit hinausgetrieben werden und unvorhersehbare Folgen haben.
Filme, die von literarischen Werken adaptiert oder inspiriert werden, liegen bei vielen Filmemachern im Trend. Die französische Tageszeitung Figaro urteilte einmal: „Jeder fünfte Film ist eine Buchadaption.“
In Vietnam konnte das Publikum, das die siebte Kunst liebt, während der 70-jährigen Entwicklung des revolutionären Kinos Vietnams viele herausragende Filme genießen, die von berühmten literarischen Werken „inspiriert“ wurden:
„Chi Dau“ (adaptiert vom Roman „Tat den“ von Ngo Tat To), „Vo chong A Phu“ (basierend auf dem gleichnamigen Werk von To Hoai), „Mother away from home“ (adaptiert vom gleichnamigen Werk von Nguyen Thi), „Lang Vu Dai ngay ay“ (adaptiert von einer Reihe von Kurzgeschichten von Nam Cao), „Me Thaothoi vang bong“ (adaptiert vom Werk „Chua Dan“ von Nguyen Tuan), …
In letzter Zeit haben auch viele zeitgenössische literarische Werke das Interesse der Regisseure geweckt und auf die Leinwand gebracht, wie beispielsweise die Filme „Thien Menh Anh Hung“ (adaptiert nach dem Werk „Buc Huyet Thu“ von Bui Anh Tan), „Chuyen Cua Pao“ (adaptiert nach dem Werk „Tieng hanh sau bo huong da“ von Do Bich Thuy), „Huong Ga“ (adaptiert nach dem Werk „Phien ban“ von Nguyen Dinh Tu), „Canh Dong Bat Tan“ (adaptiert nach dem gleichnamigen Werk von Nguyen Ngoc Tu), „Toi thay hoa vang tren co xanh“, „Mat biec“ (adaptiert nach dem gleichnamigen Roman von Nguyen Nhat Anh), „Tro tan ruc hong“ (adaptiert nach zwei Kurzgeschichten von Nguyen Ngoc Tu, „Tro tan ruc hong“ und „Cui rot tro ve“)...
Daneben versuchen sich Filmemacher auch an vielen klassischen literarischen Werken, wie etwa an den Filmen „Cau Vang“ (inspiriert von zahlreichen Kurzgeschichten von Nam Cao), „Kieu“ (inspiriert von „Truyen Kieu“ des großen Dichters Nguyen Du) und zuletzt „Dat Rung Phuong Nam“ (inspiriert vom gleichnamigen Roman von Doan Gioi) …
Trotz hoher Erwartungen und Hingabe erzielt nicht jeder Film, der von einem literarischen Werk adaptiert oder inspiriert wird, den gewünschten Erfolg.
Es gibt sogar Filme, die während des Produktionsprozesses auf gemischte Meinungen und sogar scharfe Kritik gestoßen sind. So erhielt beispielsweise der Film „Cau Vang“ vor und nach seiner Veröffentlichung immer wieder negative Kommentare und viel Kritik am Drehbuch und der Technik.
Besonders bemerkenswert ist die Wahl eines japanischen Shiba-Hundes für die Rolle des Herrn Vang. Zuschauern zufolge war der Film jedoch in jeder Einstellung und Szene grob gezeichnet, was beim Publikum für Frustration sorgte. Zwei Wochen nach Kinostart musste „Herr Vang“ aufgrund mangelnder Zuschauerzahlen aus den Kinos genommen werden.
Der Produzent musste hohe Verluste hinnehmen, da der Film bis zu 25 Milliarden VND investierte, aber nur rund 3,5 Milliarden VND einspielte. Dasselbe tragische Schicksal teilte auch der Film „Kieu“. Unmittelbar nach seiner Premiere stieß der Film beim Publikum auf heftige Reaktionen, da viele Kritiker die Verwendung der Landessprache im Film als unpassend für die Geschichte, das Charakterdesign und die Kostüme bezeichneten.
Der schwerwiegendste „Fehler“ des Films besteht nach Ansicht vieler Zuschauer jedoch darin, dass er das literarische Originalwerk verzerrt hat, mit fiktiven Details, die schwer zu akzeptieren sind, ganz zu schweigen von einigen „heißen Szenen“, die als vulgär gelten und die Schönheit der Geschichte von Kieu zerstören.
Nach 18 Kinotagen musste „Kieu“ sein Ausscheiden aus dem Kino akzeptieren. Der Film spielte knapp 2,7 Milliarden VND ein, obwohl er laut Produzent 100 Milliarden VND einspielen müsste, um die Gewinnschwelle zu erreichen. Qualität und Publikum sind nach den Marktregeln die entscheidenden Faktoren für das Überleben eines Films.
Auch der gerade in die Kinos gekommene Film „Southern Forest Land“ stieß bei den Zuschauern auf heftige Kritik. So gab es etwa die unangemessenen Kostüme der Schauspieler, die Handlung des Films entspreche nicht dem literarischen Werk, die Namen einiger im Film vorkommender Gruppen ließen die Zuschauer an ausländische Organisationen denken usw.
Gleichzeitig gibt es Meinungen, dass die Fiktion im Film die Geschichte verzerrt. Aus Respekt vor den Meinungen des Publikums und den Kommentaren und Stellungnahmen der Behörden hat das Filmteam von „Southern Forest Land“ proaktiv vorgeschlagen, einige Details im Film zu bearbeiten, um dem Publikum das bestmögliche Erlebnis zu bieten.
Dieser Schritt zeugt von der Aufgeschlossenheit des Filmteams, doch lässt sich nicht leugnen, dass es dem Produktionsteam an Feingefühl und Subtilität beim Drehbuchschreiben, Bühnenbild, bei der Regie usw. mangelte, wodurch ein Film entstand, der bei einem Teil des Publikums negative Emotionen hervorrief.
Unabhängig von der Begründung liegt die Verantwortung für die Einführung von Details, die das Publikum irreführen könnten, beim Macher. Die Crew von „Southern Forest Land“ war sich dessen in den letzten Tagen mehr als jeder andere bewusst.
Die unglücklichen Ereignisse, die Filmen wie „Cau Vang“, „Kieu“ und „Dat Rung Phuong Nam“ widerfuhren, werden Filmemachern sicherlich eine wertvolle Lektion sein. Der Erfolg des literarischen Originals wird dem Film zwar zu mehr öffentlicher Aufmerksamkeit verhelfen, doch ist dies auch ein zweischneidiges Schwert.
Denn wenn der Filmemacher den Stoff aus der Literatur schlecht verarbeitet, nur halbherzig illustriert oder zu stark adaptiert, die ursprüngliche Idee nicht vermittelt oder das Werk gar verfälscht, ist der Schaden, den der Produzent zu tragen hat, enorm. Das bedeutet dann nicht nur Einnahmeausfälle, sondern auch gravierende Folgen für Ruf und Karriere.
Durch die Adaption oder Inspiration literarischer Werke haben Filmemacher die Möglichkeit und stellen sich gleichzeitig der Herausforderung, mithilfe der Sprache des Kinos eine andere „Version“ zu schaffen.
Erfolg kann nur erreicht werden, wenn der Film den Geist und die Grundwerte des literarischen Originalwerks respektiert und gleichzeitig den Filmemachern neuen kreativen Freiraum eröffnet, im Einklang mit dem Zeitgeist steht, die Bedürfnisse und den Geschmack des Publikums anspricht und trifft. Und dieser Erfolg ist auch wirklich nachhaltig, denn der Film hat einen langfristigen Platz in den Herzen des Publikums.
Die Entwicklung des Problems zeigt, dass die Rezeptionspsychologie des Publikums eine große „Macht“ über filmische Werke im Allgemeinen und über Filme im Besonderen hat, die von literarischen Werken adaptiert oder inspiriert wurden.
Ob gewollt oder ungewollt, die Zuschauer werden den Film mit dem literarischen Original vergleichen und gegenüberstellen, für das sie einst eine Leidenschaft hatten. Oftmals sind die Eindrücke und Emotionen des literarischen Werks so stark, dass viele Menschen erwarten, dass der Film ihnen hilft, diese intensiven, wundervollen Emotionen wieder zu erleben.
Das Gute und Schöne ist in den Köpfen vieler Menschen fest verankert, sodass es ihnen schwerfällt, die Filmversion mit anderen Auswertungen zu akzeptieren, die nicht ihren Vorstellungen oder Erwartungen entsprechen.
Daher kam es in einigen Fällen zu übertriebenen, ja sogar extremen Reaktionen. Natürlich ist es unmöglich, jemanden zu zwingen, seine Eindrücke und Gefühle gegenüber dem literarischen Original zu ändern, aber es ist auch notwendig, der Verfilmung gegenüber aufgeschlossener zu sein.
Wir akzeptieren die Kreativität des Filmemachers nicht so sehr, dass sie die Geschichte verfälscht und die Charaktere verzerrt. Die Schaffung neuer Charaktere, die Schaffung neuer Räume und neuer Erfahrungen, die dem Geist des literarischen Originalwerks, der Kultur und der Epoche entsprechen, muss jedoch ebenfalls bewertet und anerkannt werden, denn genau diesen kreativen Geist brauchen Filmemacher.
Darüber hinaus müssen Filmemacher den Emotionen des Publikums zuhören und sie respektieren. Im Gegenzug muss das Publikum den Filmemachern die Möglichkeit geben, ihren eigenen kreativen Freiraum zu schaffen.
Leider kam es in letzter Zeit zu einigen unzivilisierten Verhaltensweisen. Nur weil sie mit einigen Details des Films oder der Leistung der Schauspieler nicht einverstanden waren, kritisierten einige Zuschauer die Filmcrew scharf, beleidigten einzelne Personen und brachten sogar persönliche Angelegenheiten zur Sprache, um sie anzugreifen.
So wurden beispielsweise in den letzten Tagen im Zusammenhang mit dem Film „Dat rung phuong nam“ nicht nur faire, zivilisierte und offene Bewertungen und Kommentare abgegeben, sondern die Entwicklungen des Vorfalls wurden immer komplizierter, als jemand die Falschmeldung verbreitete, dass „die zentrale Propagandaabteilung das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus angewiesen habe, den Produzenten des Films, ĐRPN (viele glauben, es handele sich dabei um die Abkürzung von Dat rung phuong nam), aufzufordern, den Inhalt der Widerspiegelung der öffentlichen Meinung zu redigieren“.
Am 18. Oktober, nur fünf Tage nach dem offiziellen Kinostart, wurden die sozialen Medien mit der Meldung überschwemmt, dass der Film eingestellt worden sei. Gleichzeitig verbreiteten sich in schwindelerregender Geschwindigkeit Informationen darüber, dass „chinesische Zeitungen und Medien Artikel über den Film Southern Forest veröffentlichten und Vietnam dafür dankten, dass in den 1920er Jahren ein Film über sie gedreht wurde“, was für öffentliche Verwirrung sorgte. Bei den oben genannten Inhalten handelt es sich jedoch ausschließlich um Fake News.
Die oben genannten negativen Auswirkungen haben sich negativ auf die öffentliche Meinung im Allgemeinen und auf Filmemacher im Besonderen ausgewirkt. Regisseur Bui Thac Chuyens Beitrag brachte die Gedanken vietnamesischer Filmemacher zum Ausdruck: „Kontroversen sind notwendig und positiv, aber bitte nicht übertreiben.“
Vielleicht ist es jetzt an der Zeit, dass Filmemacher, staatliche Verwaltungen, Behörden und Publikum Ruhe und Respekt bewahren und einander in gutem Glauben und Offenheit, unparteiisch und objektiv zuhören.
Auf dieser Grundlage werden die Probleme zufriedenstellend gelöst. Und dies ist auch einer der notwendigen Faktoren für den Aufbau eines professionellen, modernen vietnamesischen Kinos mit starker nationaler Identität.
Quelle
Kommentar (0)