(QBĐT) – Im Jahr 2024 veröffentlichte die Dichterin Mai Van Hoan im Alter von 75 Jahren, einem Alter, das die Menschen der Antike oft als „selten“ betrachteten, die Gedichtsammlung „ Afternoon “. Die im Jahr des Ochsen geborenen Dichter und engen Freunde von Quang Binh , Hai Ky, Ngo Minh und Lam Thi My Da, starben einer nach dem anderen. Niemand konnte dem goldenen Kreislauf von „Geburt, Alter, Krankheit und Tod“ widerstehen.
In seinem einleitenden Bekenntnis zur Gedichtsammlung „Late Afternoon“ sagte Mai Van Hoan, dass er die meisten seiner Gedichte nach seinem 60. Lebensjahr geschrieben habe – „ein Alter, das lang genug ist, um das Leben aufzunehmen und darüber nachzudenken, lang genug, um nachzudenken und zu reinigen“. Er schrieb gemäß seinem Wunsch: Sag einfach, was dir auf dem Herzen liegt/Ob gut oder schlecht, es wird Zeit geben/Hoffentlich gib nicht auf/Auch wenn dir noch ein bisschen Luft bleibt .
Afternoon besteht aus 131 Gedichten, die in zwei Teile unterteilt werden können. Die erste Hälfte, fast die Hälfte, besteht aus Gedichten über Nationalhelden, Berühmtheiten und Dichter im In- und Ausland, die er nicht getroffen hat, wie etwa: den großen Dichter Puschkin, Nguyen Du, Nguyen Trai, Nguyen Cong Tru, Nguyen Ham Ninh, Tran Te Xuong, Dang Huy Tru, Han Mac Tu. Gedichte über berühmte Persönlichkeiten und zeitgenössische Künstler, die er getroffen hatte, wie zum Beispiel: General Vo Nguyen Giap, Generalleutnant Dong Sy Nguyen, Musiker Trinh Cong Son, Dichter Luu Trong Lu, Xuan Hoang,
Zehn Jahre später, im Jahr 2023, wurde General Vo Nguyen Giap in Vung Chua in der Gemeinde Quang Dong (Quang Trach) beigesetzt. Er schrieb: „Inmitten von Vung Chua liegt der General friedlich / Die Insel Yen schützt ihn vor dem Sturm / Viele historische Heldentaten sind noch vorhanden / Das grüne Grasdach ist an Sommernachmittagen kühl (Grasgrab).“ Das Grab des Generals besteht nur aus Gras und ist weder majestätisch noch prächtig, doch jeden Tag melden sich Veteranen mit „sanften Gesichtern wie Gras“ freiwillig, um Besucher zu empfangen, und Menschen kommen hierher, um aus aufrichtigem Herzen Weihrauch darzubringen.
![]() |
Jeder Ort, den er besuchte, jedes seiner Werke hatte eine seltsam tiefe Verbindung zu ihm. Als er 1982 in Nghi Xuan ankam, sah er: Allein mitten auf dem Feld / Ein kleines, kaltes Grab mit Weihrauchrauch / Nachdem er viel Kummer erlitten hatte / Liegt nun allein in Sonne und Tau . Er dachte an Thuy Kieu, wie sie vor Dam Tiens Grab stand: Ich sah mich um, konnte aber keine Räucherstäbchen finden/Ich dachte, ich stünde vor Dam Tiens Grab/Die Leute waren damit beschäftigt, miteinander zu konkurrieren/Alles drehte sich um Essen, Kleidung, Geld, Ruhm und Profit ... (Besuch von Nguyen Dus Grab).
Als er die Kenh-Kia-Brücke passierte, erinnerte er sich plötzlich an Nguyen Ham Ninhs Talent, parallele Sätze zu schreiben, das dem jungen Mann aus Khe Giang half, das Mädchen aus dem Dorf Kenh Kia zu heiraten. Er dachte an die Zeit zurück, als Nguyen Ham Ninh König Tu Duc verärgerte, aber dennoch sein Talent bewundern musste. In dem Gedicht „Nguyen Ham Ninh“ erinnert er sich an die klugen, scharfsinnigen und geschickten Tricks der Gegenargumentation, mit denen die arroganten und prahlerischen Schmeichler besiegt wurden: „Die prahlerische und schmeichelnde Menge / Heutzutage erinnert sich niemand mehr / An den Namen Nguyen Ham Ninh / Die Poesie erinnert sich noch .“
Insbesondere die Zuneigung dreier im Jahr des Ochsen geborener Freunde, die zur Arbeit nach Hue fuhren, zusammen Wein tranken und Gedichte schrieben: Ngo Minh lachte herzlich/Hai Kys Stimme war tief und hoch/Mai Van Hoan warf gelegentlich ein paar Volkslieder ein/Von den dreien ist jetzt nur noch einer übrig/Zwei sind gestorben/Als ich an Hieus Weinkeller vorbeikam/Erinnerung an Ngo Minh und Hai Ky (Drei Freunde, die im Jahr des Ochsen geboren wurden). Mai Van Hoan führte ein Wanderleben und genoss die Zeit mit literarischen Freunden. Er trank mit Phung Quan, Hoang Cat und vor allem Nguyen Trong Tao, einem Dichter und Musiker mit zwei berühmten Versen: „Der Parfümfluss verwandelt sich in Wein, den ich trinken kann/Ich bin nüchtern, die Tempel sind geneigt und betrunken .“ Während einer Magenoperation sagte er dem Dichter Thach Quy: „Wenn ein Dichter auf Alkohol verzichtet, ist das schlimmer als ins Exil geschickt zu werden, dann ist es in Ordnung, an Gliedmaßen zu operieren. Warum brauchen Sie eine Magenoperation ?“ (Der Dichter Thach Quy auf dem Operationstisch).
Im zweiten Teil geht es um seine Emotionen, verborgenen Gefühle und tiefen Gedanken in seinem Leben. Mai Van Hoan wurde von seinen Freunden als Nachfahre des „Königs der Liebeslyrik“ Xuan Dieu angesehen. Seine Gedichte ziehen viele Mädchen an, sie sind von seiner Poesie fasziniert und lieben sein Leben. Nguyen Trong Tao schrieb: „Die Poesie von Mai Van Hoan hat die Kraft eines verborgenen Windes, der die Tür öffnet, die viele Geheimnisse verbirgt …“.
In dem Gedicht „Reminiscence“ schrieb Mai Van Hoan: „Als ich zum ersten Mal den Geschmack eines Kusses spürte, war mein Gesicht rot und mein ganzer Körper zitterte. Meine Augen funkelten und meine Lippen brannten. Wir vermieden es beide schüchtern, einander anzusehen.“ Sein Glück war zerstört. Nur noch eine Nacht bis zu seinem Gerichtstermin flehte er seine Frau um Vergebung: „Nur heute Nacht, nur heute Nacht/Mein Herz brennt wie Feuer/Nur heute Nacht, nur heute Nacht …/Ich sehe dich bald, was soll ich sagen?/Was soll ich sagen, wenn mein Herz so traurig ist?/Heute Nacht ist die letzte Nacht, die wir für immer getrennt sein werden/Nur heute Nacht, nur heute Nacht … (Nur heute Nacht).“ Auch im hohen Alter schlägt sein Herz noch pochend und schluchzend. Das Gedicht, das er vor der Trennung an seine Frau geschrieben hatte, wurde vom Richter zur Versöhnung eines anderen Paares herangezogen.
Nach vielen Jahren des Lebenskampfes unterrichtete er am Pädagogischen College (10+3) Quang Binh und wechselte dann an die Hue National High School. Wieder lieben, wieder dichten mit „Booten aus Bambusschalen“. Wir ignorieren den Klatsch der Welt/Wir leben einfach mit einem sentimentalen Herzen/Wer kann unsere romantische Seele aufhalten/Es ist nicht einfach, einen magischen Moment zu erleben (Für eine Person).
Die Liebesgedichte von Mai Van Hoan sind fesselnd und mitreißend. Als er alt war, musste er auf seine Frau hören: Halte Liebesgedichte geheim/Und sei dir nicht im Klaren, ob sie da sind oder nicht/Wenn du heimlich „Pho“ essen gehst/Wirst du den „Löwen von Ha Dong“ kennenlernen ! (Frau rät). Er ist ein Mann, der seine Frau und seine Kinder sehr liebt. Er liebte Frau Phi, seine zukünftige Frau: Lange aufbleiben und früh aufstehen/Sie ist nicht anders als Tran Te Xuongs Frau/Nachdem sie die elenden Zeiten hinter sich hat/Sie ist immer noch beschäftigt (Petition an den Jadekaiser).
Mai Van Hoan hat sechs bis acht Gedichte, die beim Lesen wie Volkslieder klingen, und viele Gedichte für Kinder, wobei jede Zeile vier oder fünf Wörter enthält, die wie Kinderreime klingen. Im hohen Alter kehrte er zurück, um im Dorf Thanh Khe (Bo Trach), einem Dorf mit drei vietnamesischen Schriftstellern, ein Haus zu bauen. Er traf Freunde und Verwandte, um Gedichte über sie zu schreiben und verbrachte dort die letzten Jahre seines Lebens. Mit 12 Gedichtsammlungen, 7 Sammlungen mit Essaykritiken, 1 Prosasammlung und 1 Sammlung mit Übersetzungen chinesischer Gedichte von Nguyen Du hat der Dichter Mai Van Hoan zur traditionellen vietnamesischen Literatur beigetragen, die für immer Bestand haben, hoch hinausfliegen und weit fliegen wird.
Hoang Minh Duc
[Anzeige_2]
Quelle: https://www.baoquangbinh.vn/van-hoa/202406/doc-tho-xe-chieu-cua-mai-van-hoan-2219000/
Kommentar (0)