Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Schließen Sie sich dem Strom an, dem verlängerten Arm der vietnamesischen Außenpolitik.

Vor dem besonderen Moment anlässlich des 100. Jahrestages der revolutionären Presse Vietnams teilte die stellvertretende Außenministerin Le Thi Thu Hang ihre Gedanken über eine wichtige Quelle auf diesem Weg mit – die ausländische Presse.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế21/06/2025

Hòa mình vào dòng chảy, cánh tay nối dài của đối ngoại Việt Nam
Präsident Luong Cuong, Delegierte und prominente Journalisten bei einem Treffen zur Feier des 100. Jahrestages des Tages der Revolutionären Presse Vietnams im Präsidentenpalast am 20. Juni. (Quelle: VNA)

Könnten Sie bitte die Mission und den Beitrag der ausländischen Presse zur gemeinsamen Quelle der vietnamesischen Revolutionspresse für das Ziel des nationalen Aufbaus und der Entwicklung bewerten?

Der 21. Juni dieses Jahres ist ein besonderer Moment, denn vor genau 100 Jahren gründete der vietnamesische Staatschef Nguyen Ai Quoc die Zeitung Thanh Nien und legte damit den Grundstein für den revolutionären Journalismus Vietnams.

Während dieses glorreichen Jahrhunderts hat die revolutionäre Presse unaufhörlich ihren Beitrag geleistet, Opfer gebracht und sich weiterentwickelt. Sie wurde zu einer starken Strömung mit einer besonders wichtigen Stellung und Rolle im politischen und sozialen Leben und war die Stimme der Partei, des Staates, der gesellschaftspolitischen Organisationen und des Volksforums. Sie leistete einen großen Beitrag zum Kampf für die nationale Befreiung, zum Aufbau und zur Verteidigung des sozialistischen Vaterlandes.

Mit der Mission, „Vietnam näher an die Welt und die Welt näher an Vietnam heranzuführen“ und als treibende Kraft in der ausländischen Informationsarbeit, war die ausländische Presse in den letzten Jahren stets ein besonders wichtiger Bestandteil des Flusses der vietnamesischen Revolutionspresse, eng verbunden mit der revolutionären Sache, der nationalen Unabhängigkeit, der nationalen Vereinigung und der internationalen Integrationsentwicklung.

Im Laufe der Geschichte war die ausländische Presse nicht nur die Stimme der Partei, des Staates und des Volkes von Vietnam in der Welt, sondern auch eine treibende Kraft an der ideologischen Front, die dazu beitrug, die Unterstützung der Bevölkerung im Inland zu gewinnen, die internationale öffentliche Meinung zu prägen, die auswärtigen Beziehungen zu stärken und die nationalen Interessen durch die Medien zu schützen.

Erstens hat die ausländische Presse aktiv ein erneuertes, dynamisches, friedliches, stabiles und sich stark entwickelndes Vietnam vorgestellt. Presseagenturen haben proaktiv und wahrheitsgemäß das Bild des Landes, seiner Bevölkerung, Kultur und sozioökonomischen Errungenschaften, der vietnamesischen Innen- und Außenpolitik sowie der multilateralen und bilateralen diplomatischen Aktivitäten der Partei- und Staatsführung an internationale Partner in vielen verschiedenen Sprachen vermittelt.

Zweitens spielt die ausländische Presse auch im Bereich der öffentlichen Meinung eine wichtige Rolle bei der Information, Propaganda, dem Schutz der Souveränität über Meere und Inseln sowie im Kampf gegen falsche und verzerrte Argumente feindlicher Kräfte. In vielen komplexen Fällen haben ausländische Presseagenturen ihre politische Stärke, Professionalität und Reaktionsfähigkeit eindrucksvoll unter Beweis gestellt und so zur korrekten Ausrichtung der internationalen öffentlichen Meinung beigetragen sowie Konsens und Unterstützung für Vietnams legitime Position geschaffen.

Drittens hat die ausländische Presse dazu beigetragen, die Marke „Vietnam“ aufzubauen und zu verbreiten – ein Land mit reicher kultureller Identität, stabiler Politik, einem günstigen Investitionsklima und verantwortungsvollem Engagement in der internationalen Gemeinschaft. Durch Presseberichte erscheint Vietnam nicht nur als attraktives Reiseziel und Handelsstandort, sondern auch als verlässlicher Partner bei globalen Herausforderungen wie dem Kampf gegen den Klimawandel, der Friedenssicherung und der Gewährleistung von Ernährungs- und Energiesicherheit.

Nicht zuletzt vermittelt die ausländische Presse der Bevölkerung im Inland auch ausgewogene und objektive Informationen über die Welt. Angesichts der weit verbreiteten Falschmeldungen und negativen Berichterstattung ist die Information der ausländischen Presse über die regionale und internationale Lage ein wirksames Mittel, die öffentliche Meinung im Inland zu lenken. Sie trägt dazu bei, dass die Menschen die Wahrheit über die Geschehnisse im Ausland verstehen und stärkt so das Verständnis, das Vertrauen und die Unterstützung für die sozioökonomische Entwicklungspolitik und die Leitlinien der Partei und des Staates im Allgemeinen sowie für die Außenpolitik im Besonderen.

Man kann sagen, dass die ausländische Presse als verlängerter Arm der Partei für Außenpolitik, Staatsdiplomatie und Volksdiplomatie fungiert. Die enge Zusammenarbeit zwischen ausländischer Presse und diplomatischem Sektor hat zur Stärkung einer umfassenden und modernen Diplomatie beigetragen, ganz im Sinne der Resolution 59-NQ/TW des Politbüros zur internationalen Integration in der neuen Situation sowie der Schlussfolgerung 57-KL/TW des Politbüros zur kontinuierlichen Verbesserung der Qualität und Effektivität der außenpolitischen Arbeit in der neuen Situation.

Sáng 14/1, tại Hà Nội, Phó Thủ tướng, Bộ trưởng Bùi Thanh Sơn chủ trì cuộc  gặp mặt thân mật giữa Bộ Ngoại giao và các cơ quan báo chí Việt Nam nhân dịp Xuân Ất Tỵ 2025. (Ảnh: Tuấn Anh)
Vizepremierminister und Minister Bui Thanh Son ließ sich bei einem informellen Treffen zwischen dem Außenministerium und vietnamesischen Presseagenturen anlässlich des Mondneujahrs 2025 mit Delegierten für ein Erinnerungsfoto fotografieren. (Foto: Tuan Anh)

Laut dem stellvertretenden Minister: Welche Chancen und Herausforderungen ergeben sich aus Sicht der Journalisten für den Auslandsjournalismus im aktuellen digitalen Kontext?

Im Kontext der weltweit stattfindenden digitalen Transformation stehen die Presse im Allgemeinen und die ausländische Presse im Besonderen vor miteinander verknüpften Chancen und Herausforderungen, die von Journalisten innovatives Denken, starken politischen Willen und hohe fachliche Kompetenz erfordern.

Was die Chancen betrifft, so eröffnet die digitale Technologie den globalen Medienraum mit einer beispiellosen Verbreitungsgeschwindigkeit. Dank der Entwicklung digitaler Plattformen und grenzüberschreitender sozialer Netzwerke kann die ausländische Presse ein breites internationales Publikum erreichen und Vietnams Botschaften schneller, vielfältiger, flexibler und effektiver vermitteln. Digitale Plattformen tragen außerdem dazu bei, Kosten zu sparen, die Content-Produktion zu optimieren und die Voraussetzungen dafür zu schaffen, dass multimediale Produkte der ausländischen Presse immer attraktiver werden und eine hohe Reichweite erzielen.

Die Herausforderungen sind jedoch enorm. Die globale Informationslandschaft ist vor allem durch Geschwindigkeit und einen harten Wettbewerb um Inhalte geprägt. Falschmeldungen, Desinformationen und verzerrte Darstellungen der Lage in Vietnam können sich schnell verbreiten und negative Folgen haben, wenn nicht umgehend reagiert wird. Daher muss die ausländische Presse nicht nur schnell, sondern auch präzise und objektiv berichten und überzeugende, richtungsweisende Inhalte erstellen, die Vertrauen in der Öffentlichkeit im In- und Ausland schaffen.

Ausländische Journalisten im digitalen Zeitalter können sich daher nicht mehr auf die traditionelle Berichterstattung und Redaktion beschränken, sondern müssen sich zu „Multiplattform-Journalisten“ entwickeln, die mit Werkzeugen zur digitalen Inhaltsproduktion wie Videobearbeitung, Grafikdesign, Audiobearbeitung, Livestreaming, Trendanalyse, Meinungsforschung usw. vertraut sind. Die Fähigkeit zur Produktion von Multimedia-Inhalten ist kein Vorteil mehr, sondern eine zwingende Voraussetzung.

Ausländische Journalisten müssen digitale Medienökosysteme und soziale Netzwerke wie Facebook, X (Twitter), YouTube, TikTok, Instagram usw. gut verstehen und bedienen können. Diese sind nicht nur Kanäle zur Verbreitung von Informationen, sondern auch Werkzeuge zur Interaktion mit internationalen Lesern, zur Beobachtung der öffentlichen Meinung und zur Anpassung von Kommunikationsstrategien und -methoden an die jeweilige Region und die jeweilige Zielgruppe.

Bộ Ngoại giao gặp mặt các Cơ quan đại diện và báo chí nước ngoài thường trú tại Việt Nam nhân dịp Năm mới 2025. (Ảnh: Quang Hòa)
Anlässlich des Neujahrsfestes 2025 trafen sich Vertreter des vietnamesischen Außenministeriums mit Repräsentanzen ausländischer Agenturen und Pressevertretern in Vietnam. (Foto: Quang Hoa)

Schließlich müssen ausländische Journalisten ihr Fachwissen – von Diplomatie, Völkerrecht und Weltwirtschaft bis hin zur Kultur wichtiger Regionen – ständig aktualisieren. Ich hoffe, dass Sie nicht nur über Vietnam berichten, sondern auch als „sanfte Diplomaten“ agieren und das Bild, die Position und die nationale Identität Vietnams in der globalen Öffentlichkeit vertreten. Integrieren Sie Informationen geschickt in Ihre Pressebeiträge und berücksichtigen Sie dabei die Rezeptionskultur der jeweiligen Zielgruppe.

Kurz gesagt, das digitale Zeitalter bietet der vietnamesischen Auslandspresse zwar wirkungsvolle Instrumente zur Stärkung des nationalen Einflusses, stellt aber auch sehr hohe Anforderungen an die Anpassungsfähigkeit, Kreativität und den Mut der Journalisten.

Ich bin überzeugt, dass die ausländische Presse systematischer in Personal, Technologie und strategische Ausrichtung investiert werden muss, um in der neuen Ära tatsächlich zur treibenden Kraft der Informations- und Propagandaarbeit von Partei und Staat im Ausland zu werden. Umgekehrt müssen auch ausländische Journalisten ihre politische Kompetenz, ihre fachlichen Fähigkeiten und ihren Umgang mit Technologie stetig weiterentwickeln, um ihr Potenzial im modernen und sich ständig wandelnden Umfeld der ausländischen Presse optimal auszuschöpfen.

Hòa mình vào dòng chảy, cánh tay nối dài của đối ngoại Việt Nam
Stellvertretender Außenminister Le Thi Thu Hang. (Foto: Quang Hoa)

Welche Botschaft oder welchen Austausch hat der stellvertretende Minister als jemand, der seit vielen Jahren in der ausländischen Pressearbeit und mit Autoren im „Journalistendorf“ tätig ist, mit dem Presseteam im Allgemeinen und der ausländischen Presse im Besonderen im Hinblick auf das 100-jährige Jubiläum und den neuen Entwicklungsweg des Landes?

Im Laufe meiner Karriere hatte ich die Gelegenheit, mit vielen engagierten Journalisten und Schriftstellern zusammenzuarbeiten und sie zu begleiten. Am Vorabend des 100. Jahrestages der Vietnam Revolutionary Press möchte ich allen Journalisten im ganzen Land meine besten Wünsche übermitteln.

Dies ist nicht nur eine Gelegenheit, die glorreiche Tradition des revolutionären Journalismus zu würdigen, jenen Journalismus, der von Präsident Ho Chi Minh begründet und ausgebildet wurde, sondern auch ein Moment, um auf den bisherigen Weg zurückzublicken und sich auf eine neue Entwicklungsphase mit vielen miteinander verbundenen Chancen und Herausforderungen vorzubereiten.

Was die ausländische Presse betrifft, so hoffe und glaube ich, dass das Team von Reportern und Redakteuren mit seinem starken politischen Willen, seinem ausgeprägten internationalen Denken und seiner unermüdlichen Kreativität weiterhin die Speerspitze der ausländischen Berichterstattung bilden und dazu beitragen wird, die freundschaftlichen und kooperativen Beziehungen zwischen Vietnam und seinen Partnern weltweit zu vertiefen und die nationalen Interessen mit der Kraft von Wort und Bild entschieden zu schützen. Das Außenministerium wird die Presseagenturen in diesem Prozess stets begleiten, unterstützen und eng mit ihnen zusammenarbeiten.

Im Namen des Außenministeriums möchte ich der Zeitung „The World and Vietnam“, einer der führenden ausländischen Presseagenturen des Landes, meine herzlichsten Glückwünsche aussprechen. Die Zeitung hat sich im Laufe ihrer Entwicklung stets ihre Identität, Qualität und ihren guten Ruf bewahrt. Mit einem Team aus engagierten, professionellen und sachkundigen Journalisten und Redakteuren im Bereich Diplomatie wird die Zeitung meiner Überzeugung nach auch weiterhin für zahlreiche in- und ausländische Leser eine verlässliche Informationsquelle zu Vietnams Außenpolitik sein.

Quelle: https://baoquocte.vn/hoa-minh-vao-dong-chay-canh-tay-noi-dai-cua-doi-ngoai-viet-nam-318352.html


Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Ein Café in Hanoi verwandelt sich in ein europäisches Paradies, versprüht Kunstschnee und lockt Kunden an.
Das Leben der Menschen im Überschwemmungsgebiet von Khanh Hoa am 5. Tag der Hochwasserschutzmaßnahmen: „Zwei-Null“.
Zum vierten Mal sehe ich den Berg Ba Den von Ho-Chi-Minh-Stadt aus so klar und selten.
Genießen Sie die wunderschöne Landschaft Vietnams an Bord der MV Muc Ha Vo Nhan von Soobin.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Hanoi ist voller Leben in der Blütenpracht und ruft den Winter auf die Straßen.

Aktuelle Ereignisse

Politisches System

Lokal

Produkt