Liebe, vertraue den Leuten
„…Mein Haus ist groß und voller Krüge,/ Ich bin der beste Jäger im Land/ Und meine Felder sind die schönsten/ Der Hahn wird einen Handel für uns machen/ Und ich werde dich in den Wald führen/ Wer mich aufhalten will/ Wird zwanzig Mal von meinem Speer getroffen.“
Das Lied, das die Krüge (jo/cho) der Co Tu lobt und das der Forscher Tran Ky Phuong aus Dokumenten von Le Pichon (der Zeitschrift Bulletin des Amis du Vieux Hue aus dem Jahr 1938) zitiert, offenbart ihr Vermögen, „voller Krüge“ zu sein. Doch der Weg, den die Krüge vom Tiefland ins Hochland zurücklegen müssen, bevor sie ordentlich und feierlich im Haus der Co Tu aufgestellt werden, ist „verborgen“. Später waren Krüge und Keramikgegenstände bei den Gemeinschaftsaktivitäten der ethnischen Minderheiten im Hochland stärker präsent.
Um schöne Krüge zu bekommen, müssen die Co Tu auf die Märkte im Tiefland gehen und mit nahestehenden/verschworenen (pr'đì noh) Kinh tauschen. In der Arbeit „Champa Art – Research on Temple and Tower Architecture and Sculpture“ (The Gioi Publishing House 2021) sagt der Forscher Tran Ky Phuong, dass jede Co Tu-Familie viele Krüge sammeln muss und daher ihre eigenen vertrauten Handelsbeziehungen, die als Freunde/Brüder gelten, pflegt, um diese Produkte regelmäßig auszutauschen.
Auch Gemeinden in anderen Hochlandregionen haben ähnliche Bedürfnisse. Zunächst benötigen sie jedoch gleichwertige Produkte zum Tausch oder Geld. In dem vom Forscher Nguyen Van Bon (Tan Hoai Da Vu) gesammelten Wiegenlied einer Ca Dong-Mutter in Quang Nam wird ein Schritt beschrieben, bei dem man Geld verdient, um Waren und Geschenke zu kaufen:
„…Weine nicht zu viel/ Dein Mund tut weh/ Weine nicht zu viel/ Dein Vater ist Zimt schneiden gegangen/ Um in Tra My zu verkaufen Um Dinge für dich zu kaufen.“ (Nguyen Van Bon, Quang Nam – Da Nang Volksliteratur, Band 3).
Die Beschreibung des Warenaustauschnetzwerks im Tiefland und Hochland durch den Forscher Tran Ky Phuong zeigt, dass die Co Tu ihre Waren früher zu großen Märkten wie Ha Tan, Ai Nghia und Tuy Loan brachten, um sie gegen Krüge und Gongs einzutauschen. Die Kinh hingegen brachten ihre Waren oft in entferntere Dörfer, um sie dort zu verkaufen und zu tauschen. Der Vertrieb hochwertiger Waren wie wertvoller Krüge erfolgte in der Regel über Zwischenhändler.
Natürlich sind sie vertrauenswürdige Menschen. „Da es sich bei Krügen um hochwertige Waren handelt, muss man für den Tausch von Krügen in der Regel einen Vermittler einschalten. Das sind Menschen, die die Sprachen Co Tu oder Kinh beherrschen. Die Co Tu nennen den Vermittler „ador luot dol“, was so viel bedeutet wie die Person, die verkauft. Der Vermittler kann entweder Kinh oder Co Tu sein. Wenn sie wissen, dass jemand einen Krug kaufen möchte, führen sie den Käufer direkt zum Verkäufer, um sich den Krug anzusehen. Anschließend besprechen die beiden Personen den Tausch miteinander“ (Tran Ky Phuong, ebenda).
"Transporter" im Dschungel
Am Cai-Fluss oberhalb des Vu Gia-Flusses, etwa 30 km von Ben Gieng entfernt, gibt es eine große Sandbank namens „Bai Trau“ – einst ein geschäftiger Markt, heute in der Gemeinde Dai Dong (Dai Loc). Zeugenaussagen zufolge brachten Menschen aus dem Tiefland gewöhnliche Waren wie Fischsauce, Salz, Matten, Stoffe usw. hierher, um sie gegen Betelblätter, Honig und Chay-Baumrinde (zum Betelkauen) einzutauschen. Und die Leute von Co Tu müssen ihre Waren, wenn sie wertvollere Waren wie Krüge, Gongs, Bronzetöpfe, Bronzetabletts usw. haben möchten, zum Tausch oder Kauf bis zu den Märkten im Landesinneren von Ha Tan, Ha Nha und Ai Nghia tragen.
Mit der Zeit wurden die Beziehungen zwischen Kinh und Thuong enger, insbesondere durch Handelsrouten. Deshalb gründeten die französischen Kolonialisten zu Beginn des 20. Jahrhunderts die Station An Diem (im Grenzgebiet zwischen dem Dai Loc-Mittelland und dem Hien-Giang-Hochland), um den Freihandel auszuweiten und ethnische Minderheiten in die Berge zu locken. Im Grunde genommen wollte der Feind den Einfluss der Kinh-Händler an der Quelle der Flüsse Bung und Cai verringern.
Mitte der 1950er Jahre wurden einige Kinh-Händler von den Co Tu aufgrund ihrer engen Verwandtschaft respektvoll „Vater“ oder „Onkel“ genannt. So zum Beispiel „Vater Lac“, „Vater Bon“ auf dem Ai Nghia-Markt; „Vater Suong“, „Vater Lau“, „Vater Truong“ auf den Märkten Ha Tan und Ha Nha; „Onkel De“ auf dem Tuy Loan-Markt. Laut der Forschungsarbeit des Autors Tran Ky Phuong (siehe oben) hieß die Person, die auf dem Tuy Loan-Markt „Onkel De“ genannt wurde, mit vollem Namen Mai De und wurde 1913 geboren.
Als im April 1975 eine Gruppe von Co Tu aus der Region Central Man erfuhr, dass er zur Zusammenarbeit mit der Revolutionsregierung einberufen worden war (da er ein Sicherheitsbeamter des alten Regimes war), suchte sie ihn auf und bat um Hilfe. Sie argumentierten, dass sie während der antiamerikanischen Periode ohne die Hilfe von „Onkel De“ keine Lebensmittel und Medikamente hätten kaufen können, um die in der Region tätigen Revolutionskader zu versorgen. Nach dieser Petition wurde „Onkel De“ freigelassen, arbeitete sogar für eine kleine Industriegenossenschaft in Hoa Vang und kaufte und verkaufte bis zu seinem Tod (1988) weiterhin Forstprodukte mit den Co Tu in der Region Central Man.
Manchmal sind die „Transporteure“ auch aufgrund von Interessenkonflikten, vor allem aufgrund unfairer Wechselkurse, Risiken ausgesetzt. Anfang der 1920er Jahre kam es (laut Quach Xan, einem erfahrenen Revolutionskader) zu einem Racheakt gegen eine Händlerin namens „Frau Tam“ auf dem Ha Nha-Markt. Solche Konflikte sind jedoch selten, und die meisten „Vermittler“ werden stets respektiert, vertrauenswürdig und betraut. Sie verdienen es, in der Zusammenfassung der Kinh-Thuong-Beziehungen in der Quang-Region erwähnt zu werden.
[Anzeige_2]
Quelle: https://baoquangnam.vn/ket-nghia-kinh-thuong-tham-lang-nguoi-trung-giang-3145318.html
Kommentar (0)