Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Schwierige Worte: Ein Tag im Gefängnis, tausend Jahre draußen

Viele Menschen wissen, dass das obige Sprichwort bedeutet: „Ein Tag im Gefängnis ist tausend Jahre draußen wert“, aber es gibt dennoch viele ... merkwürdige Dinge an diesem Sprichwort.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên19/04/2025

Lassen Sie uns zunächst das Wort „Gefängnis“ besprechen, ein chinesisch-vietnamesisches Wort, das vom chinesischen Wort 囚 (qiú) abstammt.

Das Schriftzeichen „Gefängnis“ (囚) erschien erstmals im antiken Text „Drei-Körper-Steinklassiker“, der während der Cao-Wei-Dynastie gemeißelt wurde. Dieser Text, auch bekannt als „Zhengshui-Steinklassiker“ oder „Wei-Steinklassiker“ , ist eine Steinstele, die das „Buch der Dokumente“ und die „Frühlings- und Herbstannalen“ in kleiner Siegelschrift und Schreibschrift enthält.

Das Wort Gefängnis (囚) wird heute aus dem Kai Shu geschrieben und bildet ein Ideogramm, das zwei Zeichen kombiniert: vi (囗: umgeben) und nhan.

(人: Person). Das Zeichen vi (囗) sieht aus wie ein Gefängnis, in dem Menschen (人) eingesperrt sind. Dieses Zeichen hat eine Variante, die als 𡆥 geschrieben wird.

Laut den Originalen von Li Xueqin und Zhao Ping'an bedeutet Gefängnis ursprünglich „einsperren“. Dies wird im Sai Trong Chi Menh (Buch der Dokumente) klar zum Ausdruck gebracht. Als Substantiv bezeichnet dieses Schriftzeichen einen Gefangenen, eine in Gewahrsam gehaltene Person (Li Ji. Nguyet Lenh) und wurde später zu „Verbrechen eines Verbrechers“ (Han Wu Gu Su) erweitert. Darüber hinaus bedeutet Gefängnis auch „gefangener Feind“ (Zuo Zhuan. Xuan Gong Shi Nien) , „einkreisen“ ( Han Shu. Mai Thua Zhuan) oder „einschränken, begrenzen“ ( Dong Nhat von Meng Jiao aus der Tang-Dynastie).

Lassen Sie uns nun in der Zeit zurückgehen und das Sprichwort „Ein Tag im Gefängnis ist tausend Jahre draußen wert“ lernen.

Das Gedicht „Tu ca nguyet lieu“ (Vier Monate vergangen) von Präsident Ho Chi Minh aus der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts enthält zwei Anfangszeilen: „Nhat nhat tu thien thu tai ngoai“; „Co nhan chi thoai bat sai ngoa“ (Ein Tag im Gefängnis, tausend Jahre draußen; Die Worte der Alten sind nicht falsch), Auszug aus dem Gefängnistagebuch . Onkel Ho sagte also, „ Nhat nhat tu thien thu tai ngoai “ sei ein Sprichwort der Alten und nicht von ihm verfasst.

Von 1914 bis 1915 war der Dichter Phan Chau Trinh von den französischen Kolonialisten etwa zehn Monate lang im Pariser Santé-Gefängnis inhaftiert. Während seiner Haft verfasste er die Gedichtsammlung Santé in Quoc Ngu-Schrift, darunter ein Gedicht mit dem Titel Nhat nhat tai tu thien thu tai ngoai . Dieser Satz stammt jedoch nicht von Phan Chau Trinh, denn bereits 1877, 37 Jahre zuvor, erschien in dem von J.S. Theurel herausgegebenen und ergänzten Buch Dictionarium anamitico-latinum (Anamitisch-Lateinisches Wörterbuch ) von Taberd Constans der Satz Nhat nhat tai tu thien thu tai ngoai (Abschnitt „Gefängnis“, S. 508).

Derzeit wissen wir nur, dass der Ausdruck „Nhất nhật tại tửp thiên thu hàng ô ô “ dem chinesischen Ausdruck „一日在囚千秋在外“ entspricht. Es gibt jedoch kein Dokument, das den Ursprung dieses Ausdrucks oder seinen Urheber angibt. Wir wissen nur, dass die Begriffe „nhat nhật“ (ein Tag) und „thiên thu“ (tausend Jahre) sich auf die physikalische Zeit beziehen und die psychologische Zeit im Geisteszustand des Gefangenen beschreiben.

Im Japanischen gibt es die Redewendung „ein Tag, drei Herbste“ (一日三秋, ichinichisanshuu), die sich ebenfalls auf die psychologische Zeit bezieht. Im Gegensatz zum Gefangenen beschreibt diese Redewendung jedoch die Sehnsucht eines Liebenden: „Ein Tag fühlt sich an wie drei Herbste.“

Abschließend sei erwähnt, dass die von den Japanern verwendete Redewendung „ein Tag, drei Herbste“ aus China stammt, genauer gesagt aus der Phrase „Ein Tag ohne einander zu sehen ist so lang wie drei Herbste“ (一日不見,如三秋兮), was so viel bedeutet wie „ein Tag ohne einander zu sehen ist so lang wie drei Herbste“ – ein Zitat aus dem Gedicht „Thai Cat“ in Wang Feng (Buch der Lieder) .

Quelle: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nhat-nhat-tai-tu-thien-thu-tai-ngoai-18525041821071343.htm


Kommentar (0)

No data
No data
STÜCKE von HUE - Stücke von Hue
Magische Szene auf dem „umgedrehten Teehügel“ in Phu Tho
3 Inseln in der Zentralregion werden mit den Malediven verglichen und ziehen im Sommer Touristen an
Beobachten Sie nachts die glitzernde Küstenstadt Gia Lai in Quy Nhon
Bild von Terrassenfeldern in Phu Tho, sanft abfallend, hell und schön wie Spiegel vor der Pflanzsaison
Z121 Factory ist bereit für die International Fireworks Final Night
Berühmtes Reisemagazin lobt Son-Doong-Höhle als „die großartigste der Welt“
Geheimnisvolle Höhle zieht westliche Touristen an, vergleichbar mit der „Phong Nha-Höhle“ in Thanh Hoa
Entdecken Sie die poetische Schönheit der Vinh Hy Bay
Wie wird der teuerste Tee in Hanoi, der über 10 Millionen VND/kg kostet, verarbeitet?

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt