Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Dichter Thanh Thao: Gedichte eines Soldaten, der Krieg und Verlust überwindet

Anfang Oktober 2023 fand in Hai Phong die erste Delegiertenkonferenz vietnamesischer Veteranenschriftsteller statt, an der mehr als 300 Schriftsteller über 70 Jahre teilnahmen, die meisten von ihnen Soldaten, die in einem halben Jahrhundert voller Kämpfe eine glanzvolle Epoche der vietnamesischen Literatur geschaffen hatten.

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên23/07/2025

Während der „Herbstlichen Poesienacht“ zur Feier des Konferenzerfolgs hatte der Dichter Thanh Thao, mit seinen 78 Jahren aufgrund eines Beinbruchs und einer chronischen Krankheit Schwierigkeiten beim Gehen, dennoch die Gelegenheit, Gedichte vorzutragen. Ich musste ihm Schritt für Schritt vom Ende des Saals bis zur Bühne helfen. An diesem Abend las er ein Gedicht von Senator John McCain (einem ehemaligen amerikanischen Piloten, der 1967 am Truc-Bach-See bei Hanoi abgeschossen wurde), in dem dieser die Freundschaft zu Vietnam lobte. McCain hatte später maßgeblich zur Aufhebung des gesamten US-Embargos gegen Vietnam und zur Normalisierung der bilateralen Beziehungen beigetragen, die kürzlich in einer „Umfassenden Strategischen Partnerschaft für den Frieden “ mündeten.

Der Dichter Nguyen Viet Chien half dem Dichter Thanh Thao (rechts) beim Vortragen von Gedichten bei der Herbst-Poesienacht in Hai Phong.

Der Dichter Nguyen Viet Chien half dem Dichter Thanh Thao (rechts) beim Vortragen von Gedichten bei der "Herbstlichen Poesienacht" in Hai Phong .

Plötzlich erinnerte ich mich an Thanh Thaos Gedicht über ehemalige Piloten beider Länder nach dem Krieg. Darin erzählt der Dichter die Geschichte des heldenhaften Piloten Nguyen Van Bay, der sieben amerikanische Flugzeuge verschiedener Typen abschoss. Thanh Thao hob hervor, dass sich die ehemaligen Piloten beider Seiten, die einst im Himmel um Leben und Tod gekämpft hatten, nach dem Krieg trafen und enge Freunde wurden. Herr Bay sagte zu ihnen: „ Wenn ich noch einmal fliege, könnte ich sterben / oder weitere amerikanische Piloten werden nicht mehr auf dieser Welt sein / Der Krieg ist so traurig / denn wir waren füreinander bestimmt / und mussten durch die Tore ehemaliger Feinde gehen .“ Die Geschichte ist einfach, hat ein glückliches Ende und ist zutiefst berührend, wenn es um die menschliche Liebe nach dem Krieg geht.

„ABER JEDER BEREUT SEINE ZWANZIGJÄHRIGEN JAHRE, WAS IST MIT DEM LAND?“

Nach seinem Abschluss an der Literaturfakultät der Universität Hanoi im Jahr 1969 diente Thanh Thao als Soldat und Journalist im Süden Vietnams während des Vietnamkriegs. Mit 17 Epen und Dutzenden von Gedichtsammlungen, Memoiren und Essays, die im Laufe des letzten halben Jahrhunderts veröffentlicht wurden, erhielt der Dichter Thanh Thao von seinen literarischen Freunden den Beinamen „König der Epen“ der zeitgenössischen vietnamesischen Lyrik. Doch Thanh Thao ist auch heute noch ein bedeutender Dichter einzigartiger, moderner und bemerkenswerter Kurzgedichte. Er wurde mit zahlreichen renommierten Literaturpreisen des vietnamesischen Schriftstellerverbandes und dem Staatspreis für Literatur und Kunst (Phase 1, 2001) ausgezeichnet.

In dem Epos „Diejenigen, die zum Meer fahren“ wurde ein berühmter Vers von Thanh Thao über Soldaten von mehreren Generationen auf den Schlachtfeldern wie eine große Frage „auswendig gelernt“:

Wir gingen, ohne unser Leben zu bereuen.

(Wie kann man die Zwanzigerjahre nicht bereuen?)

Doch wenn jeder seine Zwanziger bereut, was wird dann aus dem Vaterland?

Das Gras ist scharf und warm, nicht wahr, Liebling?

Darüber hinaus finden sich in Thanh Thaos Gedicht „Fußspuren über die Graslandschaft“, das er auf dem Weg zum Schlachtfeld B2 im Südosten verfasste, einige sehr warme und berührende Verse:

Sie tragen viele menschliche Sehnsüchte in sich

Kleine Fußabdrücke ohne Worte oder Namen

Die Zeit vergeht wie Gras / Der Weg ist wie ein starker Faden, der hindurchgezogen wird.

Wer geht nah heran, wer geht fern

Übrig geblieben sind nur noch Fußspuren.

Begraben in den Graslandschaften der Zeit

Immer noch breitet es sich lautlos außerhalb unseres Blickfelds aus.

Immer noch warmherzig und leidenschaftlich.

Lasst die nächste Generation den Weg zum Schlachtfeld kennen...

Ich las das Epos Metro (Epische Gedichtsammlung 9) von Thanh Thao und sah, dass er eine Reise zurück in seine Jugend während der erbitterten Kriegsjahre in Truong Son unternahm, mit einer tieferen und nachdenklicheren Sicht auf das Schicksal von Mensch und Land: „Ich ging diesen Weg nur einmal / Ich kann viele Male lieben, aber nur einmal / Ich bat andere einmal, mich den Bergpass hinauf und hinunter zu tragen / Ich hatte viele Male Malaria, aber nur einmal / Ich erinnere mich an meinen 63. Geburtstag nur einmal / und diesen Weg nur einmal / Was habe ich davon? Nichts / Millionen von Menschen gingen diesen Weg auch / Es gibt Verluste und Gewinne / Es gibt vieles, das mehr verloren geht als gewonnen wird / Gibt es eine absolute Stille wie die Gräber mitten in Truong Son / fünfzig Jahre, hundert Jahre und mehr / Achtzehnjährige Soldaten / liegen inmitten millionen Jahre alter Wälder / Wälder, die verschwunden sind / keine Suche kann sie erreichen .

Thanh Thao eröffnete ihr Epos mit solch stillen, ergreifenden und schmerzlichen Versen. Gleich an der ersten Station der Metro erinnerte uns das Bild der Soldaten im „Kampfzug“, die für immer unter dem gewaltigen Truong-Son-Gebirge verblieben waren, an jene schmerzhaften Jahre. Die jungen Soldaten zogen in den Krieg, in den Tod, mit dem unschuldigsten und reinsten Bild ihrer Generation.

„Niemand hat die Macht, mir zu antworten, obwohl ich noch mein ganzes Leben vor mir habe. Mit 26 Jahren versuchte ich, nach dem Glück zu fragen, mit reinster Unschuld. Doch was Glück ist, weiß ich nicht. Ist es der Schatten der Stille? Ist es der Schatten des lila blühenden Lagerstroemia-Baumes oder des Bodhi-Baumes? Plötzlich erwachte ich mitten im alten Wald, ein Geräusch von etwas, das fiel. Glück.“

Die Frage nach dem Glück jener Jahre wird die Jugend derer, die im Befreiungskrieg still ihr Blut und ihre Knochen opferten, für immer begleiten: „Doch was ist Glück? Diese Frage stellte Frau Duong Thi Xuan Quy. Die Fragestellerin konnte sie sich nicht selbst beantworten, denn die Glocke hatte geläutet, die Zeit war um .“ Eine unbeantwortete Frage, die die Herzen derer, die noch heute leben, bis heute schmerzt.

Genauso leidenschaftlich und herzzerreißend sind die Bilder der Mädchen in Truong Son aus jenen Jahren, die unter den unterirdischen Strömungen der Metrofahrt durch jede Station immer unruhig und ruhelos sind: „Die Mädchen von damals hatten oft kurze Beine/ vielleicht bestiegen sie zu viele Hügel/ trugen zu lange Rucksäcke/ trugen zu viel Reis auf dem Rücken/ wenn ich sage, dass die Mädchen von damals schöner sind als die 8x 9x Mädchen mit langen Beinen/ werden mir viele Leute nicht glauben/ es gibt viele Wahrheiten/ viele Arten zu schauen/ Truong Son ist nur eine davon .Und an einer späteren Station kehren die jungen Freiwilligen, die ihre schönste Jugend auf dem Schlachtfeld zurückgelassen haben, nun zum Schmerz des Alltags zurück, den sie nicht leicht teilen können: „Welche Station haben wir passiert?“ Die junge Freiwillige schrieb einen hastig verfassten Brief: Morgen reise ich ab, ich wünsche euch viel Glück/ vielleicht habt ihr mehr Glück als ich/ die Mädchen, die sich später die Köpfe rasieren/ die Mädchen, die die Glocken und Gongs läuten, den Weihrauchrauch im Epos Pham Tien Duat/ sie gehen vom Waldtor zum Buddha-Tor/ bitten um ein wenig Frieden/ um ihre Beziehung zu beenden/ um die Liebe zu vergessen, um Ehemann und Kinder zu vergessen/ der lila blühende Baum oder der Bodhi-Baum/ welcher Baum ist kein Baum des Glücks/ oder bin ich glücklicher als ihr?“

Thanh Thao und Pham Tien Dut – zwei repräsentative Dichter einer Kriegszeit

In dem oben erwähnten langen Gedicht erwähnte Thanh Thao Pham Tien Duat, einen typischen Dichter der Soldatengeneration während des Krieges. In den Jahren 1968–1970 eröffnete Pham Tien Duats Lyrik mit Gedichten wie „ Truong Son Dong Truong Son Tay“, „Feuer der Lichter“, „Squad ohne Glas“, „Ich sende dir das freiwillige Mädchen“, „Erinnerung“ und „Der Klang der Bomben in Seng Phan“ eine neue, moderne und lebendige Sicht auf den Widerstandskampf gegen die USA zur Rettung des Landes . Seine Lyrik jener Jahre war ein fester Bestandteil des seelischen Gepäcks der Soldaten im Krieg, um sie zu ermutigen, ihren Kampfgeist zu teilen und zu stärken. Seine Gedichte wurden vertont und auf den Kriegsstraßen gesungen. Pham Tien Duats Lyrik (insbesondere seine Kriegslyrik) besitzt einen einzigartigen und unverwechselbaren Ton, der sich von der Lyrik anderer Dichter abhebt. Ihm gebührt das Verdienst, eine Schule der Kriegslyrik begründet zu haben, die die Spuren der Entbehrungen, des Schmutzes und der Unschuld der Soldaten auf dem Schlachtfeld jener Zeit trägt. Pham Tien Duats Beitrag zur Widerstandslyrik wurde sowohl für seine poetische als auch für seine inhaltliche Innovation gewürdigt, die die heldenhaften Jahre des nationalen Krieges widerspiegelt. Ich möchte das Bild des „Adlers“ aus der Truong-Son-Dichtung verwenden, um über den Dichter Pham Tien Duat zu sprechen. Seine Gedichte, die er auf dem Ho-Chi-Minh-Pfad zwischen den B-52-Bomberangriffen verfasste, erhoben sich zu patriotischen Meisterwerken, berührten die Herzen von Millionen junger Menschen im Krieg und gleichen stolzen Adlern, die den nahenden Tag des Sieges verkünden.

Wenn ich auf Thanh Thaos Epen zurückkomme, so ist seine stille Reise im Epos „Metro“ meiner Meinung nach eine schmerzhafte Reise durch jede Station, durch jede erbitterte Phase des Krieges vor über dreißig Jahren. Die Bilder, die Momente, die Porträts jener Jahre rasen auf den „Gleisen“ der Erinnerung des Dichters wie ein Zug voller Sorgen, auf der Suche nach Antworten und Erklärungen, wie im folgenden Vers:

  Niemand will ewig im Wald leben/ doch mein Freund wurde einst vergessen/ in einer Ecke des Waldes/ an einem Tag, als alle nach Saigon eilten, um zu essen und zu trinken/ mein Freund nippte allein am Mondlicht durch die Blätter/ er behielt das Lagerhaus, als alle es vergaßen/ nach 34 Jahren/ öffnete ich das Lagerhaus, das er allein bewachte/ die Munitionskisten für Maschinengewehre, gefüllt mit Erinnerungen/ die Holzkisten mit Militärvorräten und Trockennahrung/ nicht gefüllt mit 701, 702 Kuchen/ sondern mit allen Arten von runden, klaren Körnern/ auf den Straßen, die heute Autobahnen sind/ an jenem Tag trug meine Schwester schwer beladen auf dem Rücken/ Holzkisten gefüllt mit allen Arten von runden, klaren Körnern/ von Müttern, Ehefrauen, Geliebten, allen/ Tränen.

Foto: Internet

Foto: Internet

Auf seiner Suche nach Neuem ist der Dichter Thanh Thao nie ein Außenseiter. Während er sich mit neuen Stilen auseinandersetzt, wünschen sich viele, dass er zu den Werten zurückkehrt, die ihn im Krieg berühmt gemacht haben. Doch Thanh Thao weigert sich, sich auf den Errungenschaften der Vergangenheit auszuruhen. Mit seinem poetischen Talent und seinem unermüdlichen Kampfgeist hat er sich in den letzten Jahrzehnten tief in die Gefühlswelt eines vom Schmerz des Krieges gezeichneten Soldaten und in die wahre Poesie hineinversetzt, die ihm zuvor verwehrt geblieben war. Ich glaube, dass in Thanh Thaos poetischer Persönlichkeit eine große schöpferische Kraft unaufhörlich wirkt, ihn immer wieder antreibt und ihn immer wieder zu neuen Ufern führt.

In jener denkwürdigen „Herbstlichen Poesienacht“ in Hai Phong, als ich Thanh Thao zum Gedichtelesen begleitete, schrieb ich ihm folgendes Gedicht: „Als ich dich zum Gedichtelesen begleitete, warst du wie ein verwundeter, müder Wind, langsam betrunken, langsam schwebend, in der Wolke poetischer Worte. Auf meiner Schulter wehte der Wind von vor einem halben Jahrhundert, der durch den von Napalmbomben niedergebrannten Wald wehte. Diejenigen, die jung starben, begleiteten den Wind bis zum Himmel und verwandelten sich dann in Wolken. In der Herbstlichen Poesienacht in Hai Phong, als Thanh Thao zum Gedichtelesen aufstieg, sah ich plötzlich die Wolken der Vergangenheit, die dich langsam begleiteten, den verwundeten Wind, der sein ganzes Leben lang wach war, im schlaflosen Wald der Poesie .“ Und ich glaube, der Dichter Thanh Thao war auf seiner poetischen Reise im vergangenen halben Jahrhundert stets standhaft, stets um das Volk, um das Land besorgt.


Quelle: https://baothainguyen.vn/van-nghe-thai-nguyen/202507/nha-tho-thanh-thao-thi-ca-cua-nguoi-linh-vuot-qua-chien-tranh-va-mat-mat-e4927e2/


Etikett: SoldatKirche

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Was sorgt in der 100 Meter langen Gasse für Aufsehen zu Weihnachten?
Überwältigt von der 7 Tage und Nächte dauernden Traumhochzeit in Phu Quoc
Antike Kostümparade: Hundert Blumen Freude
Bui Cong Nam und Lam Bao Ngoc wetteifern mit hohen Stimmen.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Der Volkskünstler Xuan Bac fungierte als „Zeremonienmeister“ für 80 Paare, die gemeinsam auf der Fußgängerzone am Hoan-Kiem-See heirateten.

Aktuelle Ereignisse

Politisches System

Lokal

Produkt

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC