Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vorschriften des Sekretariats über Funktionen, Aufgaben und Organisation der politischen Zentren von Gemeinden, Stadtteilen und Sonderzonen

Im Namen des Sekretariats unterzeichnete und erließ Tran Cam Tu, Mitglied des Politbüros und Ständiger Sekretär des Sekretariats, die Verordnung Nr. 360-QD/TW über Funktionen, Aufgaben und Organisation der politischen Zentren von Gemeinden, Stadtteilen und Sonderzonen.

Báo Lào CaiBáo Lào Cai09/09/2025

Điểm phục vụ Hành chính công phường Hai Bà Trưng (Hà Nội). Ảnh minh họa
Öffentliche Verwaltungsstelle im Stadtbezirk Hai Ba Trung ( Hanoi ). (Abbildung)

Dementsprechend ist das politische Zentrum der Gemeinde, des Bezirks oder der Sonderzone (nachfolgend als politisches Zentrum auf Gemeindeebene bezeichnet) eine öffentliche Dienstleistungseinheit, die direkt dem Parteikomitee der Gemeinde untersteht, der Leitung und Aufsicht des Parteikomitees auf Gemeindeebene, in dem sich das politische Zentrum befindet, und direkt und regelmäßig dem Ständigen Ausschuss des Parteikomitees untersteht.

Das politische Zentrum auf Gemeindeebene ist verantwortlich für die Organisation von Schulungen zur politischen Theorie für Parteimitglieder, Mitglieder der Jugendunion und Mitglieder von Verbänden; die Aktualisierung von Wissen, Fähigkeiten und Fachkompetenz für Beamte, Angestellte und Mitarbeiter von Behörden, Einheiten und Organisationen innerhalb des politischen Systems in den zugewiesenen Gemeinden, Wahlbezirken und Sonderzonen.

Die Bestimmungen legen fest, dass das politische Zentrum auf Gemeindeebene folgende Aufgaben hat: Organisation von Schulungen zu Marxismus-Leninismus, Ho-Chi-Minh -Gedankengut, den Standpunkten, Richtlinien und Vorgaben der Partei sowie den Gesetzen und Vorschriften des Staates für Parteimitglieder, Mitglieder der Jugendunion, Mitglieder von Verbänden und ungelernte Arbeiter in Dörfern und Wohngebieten; Durchführung von Schulungen zur politischen Theorie für neue Parteimitglieder; Sensibilisierung der Parteisympathisanten für die Partei; und Durchführung von Schulungen zu parteipolitischen Fähigkeiten für Parteifunktionäre an der Basis und Zweigsekretäre in Gemeinden, Stadtteilen und Sonderzonen.

Organisation von Schulungen zu Führungs-, Management- und Verwaltungskompetenzen; Aktualisierung des Fachwissens und der Expertise in den Bereichen Parteiaufbau, Staatsführung, die Vaterländische Front Vietnams, politische und soziale Organisationen und andere Bereiche für Beamte, Angestellte und Mitarbeiter von Behörden, Einheiten und Organisationen innerhalb des politischen Systems auf Gemeinde-, Bezirks- und Sonderzonenebene.

Die Geschichte der Partei und der lokalen Parteikomitees soll unter Kadern, Beamten, Angestellten im öffentlichen Dienst, Parteimitgliedern, Mitgliedern der Jugendunion und Vereinsmitgliedern in Gemeinden, Wahlbezirken und Sonderzonen verbreitet und vermittelt werden.

Die Verbreitung von Informationen über aktuelle Ereignisse und die Politik der Zentralregierung, der Provinzen, Städte und Gemeinden organisieren und eine professionelle Ausbildung für Reporter und Propagandisten in Gemeinden, Stadtteilen und Sonderzonen anbieten.

Sie beteiligen sich an theoretischen Forschungen, fassen praktische Erfahrungen auf der Basisebene zusammen, führen wissenschaftliche Forschungen gemäß den Vorgaben des Parteikomitees auf Gemeindeebene durch und dienen Lehr- und Lernzwecken.

Darüber hinaus nimmt das politische Zentrum auf Gemeindeebene eine Reihe weiterer Aufgaben wahr, die ihm vom Parteikomitee auf Provinzebene und dem Parteikomitee der Gemeinde, in der sich das politische Zentrum befindet, zugewiesen werden.

Gemäß den Bestimmungen verfügt das kommunale politische Zentrum über ein eigenes Büro, eigene Räumlichkeiten, ein eigenes Siegel und ein eigenes Bankkonto und erhält die vorgeschriebenen Betriebsmittel. Das kommunale politische Zentrum verwendet das von der Zentralregierung vorgegebene Zertifikatsformular. Der Leiter des kommunalen politischen Zentrums ist für die Unterzeichnung und Ausstellung von Zertifikaten für Schulungsprogramme im Rahmen seiner Aufgaben und Pflichten verantwortlich (bzw. autorisiert diese).

Hinsichtlich der Arbeitsbeziehungen untersteht das politische Zentrum auf Gemeindeebene der Leitung und Führung des Parteikomitees auf Gemeindeebene und ist direkt und regelmäßig dem Ständigen Ausschuss der Gemeinde unterstellt, in der sich das politische Zentrum befindet, hinsichtlich der Umsetzung seiner Funktionen und Aufgaben, der Organisationsstruktur, der Vorschriften und Richtlinien für Kader, Beamte, Dozenten und Auszubildende; der Ausbildungsmanagementvorschriften des Zentrums; und der Berichterstattung, Beratung und Vorschlag von Angelegenheiten im Rahmen seiner zugewiesenen Zuständigkeiten und seines Arbeitsprogramms an den Ständigen Ausschuss und den Exekutivausschuss des Parteikomitees auf Gemeindeebene.

Das politische Zentrum auf Gemeindeebene koordiniert sich bei der Wahrnehmung seiner Funktionen und Aufgaben mit den Beratungs- und Unterstützungsorganen des Parteikomitees auf Gemeindeebene, den Fachbehörden des Volkskomitees auf Gemeindeebene, dem Komitee der Vaterländischen Front Vietnams auf Gemeindeebene sowie den Parteikomitees und Parteigliederungen, die direkt dem Parteikomitee auf Gemeindeebene unterstellt sind, in deren Gebiet sich das politische Zentrum befindet.

Das politische Zentrum auf Gemeindeebene berät in Abstimmung mit den Beratungs- und Unterstützungsorganen des Parteikomitees auf Gemeindeebene, den Fachbehörden des Volkskomitees auf Gemeindeebene und dem Komitee der Vaterländischen Front Vietnams auf Gemeindeebene den Ständigen Ausschuss des Parteikomitees auf Gemeindeebene bei der Leitung, Steuerung und Organisation der Umsetzung der Aufgaben des politischen Zentrums mit den Zielgruppen in den Gemeinden, Stadtteilen und Sonderzonen innerhalb des zugewiesenen Gebiets.

Die politischen Zentren auf Gemeindeebene berichten der politischen Schule der Provinz/Stadt regelmäßig jährlich über ihre Arbeit und unterliegen deren Anleitung sowie fachlicher und technischer Aufsicht.

Diese Verordnung tritt mit dem Datum ihrer Unterzeichnung (29. August 2025) in Kraft.

baotintuc.vn

Quelle: https://baolaocai.vn/quy-dinh-cua-ban-bi-thu-ve-chuc-nang-nhiem-vu-to-chuc-bo-may-trung-tam-chinh-tri-xa-phuong-dac-khu-post881652.html


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Die Bauern im Blumendorf Sa Dec sind damit beschäftigt, ihre Blumen für das Festival und Tet (Mondneujahr) 2026 vorzubereiten.
Die unvergessliche Schönheit des Shootings mit dem „heißen Mädchen“ Phi Thanh Thao bei den SEA Games 33
Die Kirchen Hanois sind strahlend beleuchtet, und die Straßen sind von weihnachtlicher Stimmung erfüllt.
Junge Leute haben Spaß daran, Fotos zu machen und an Orten in Ho-Chi-Minh-Stadt einzuchecken, an denen es aussieht, als würde Schnee fallen.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Ein 7 Meter hoher Kiefernbaum sorgt in Ho-Chi-Minh-Stadt für Aufsehen unter jungen Leuten.

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt