Kürzlich veröffentlichte der Kim Dong Verlag eine zweisprachige vietnamesisch-japanische Ausgabe von „Eine illustrierte Geschichte Vietnams “. Das Buch wurde von Professor Shimizu Masaaki vom Zentrum für Vietnamstudien übersetzt und von Dr. Kondo Mika und Professor-Dr. Okada Masashi herausgegeben. Frau Le Thuong, Präsidentin des Allgemeinen Verbandes der Vietnamesen in der Kansai-Region, erklärte: „Dies ist ein wertvolles und hervorragendes Buch zur vietnamesischen Geschichte. Es hilft Kindern der zweiten und dritten Generation, die in Japan geboren wurden, ihre nationalen Wurzeln besser zu verstehen, und bietet Japanischlernenden die Möglichkeit, sich mit der Sprache der Geschichte auseinanderzusetzen.“ Es handelt sich zudem um die erste illustrierte Panoramaausgabe zur vietnamesischen Geschichte für Kinder. Seit 2011 wurden über 200.000 Exemplare verkauft. Neben der vietnamesisch-japanischen Fassung ist das Buch auch ins Englische und Koreanische übersetzt worden.

Die Werke, die in letzter Zeit in Asien Eindruck hinterlassen haben.
FOTO: VERLAG
Auf der Asian Right Fair 2025, die Ende Mai in Kuala Lumpur, Malaysia, stattfand, wurde das illustrierte Buch „Ly Thuong Kiet“ aus der Reihe „Vietnamesische Geschichte “ des Tre Verlags mit dem ARF Distinguished Award 2025 ausgezeichnet. In dieser Kategorie werden die besten illustrierten Kinderbücher Südostasiens geehrt. Das Werk war zuvor ins Englische übersetzt worden, um ein breiteres internationales Publikum zu erreichen.
Ein weiteres Werk mit beeindruckenden Erfolgen ist der Manga „Wan Ren Ji – Nuan“ (veröffentlicht vom Du But und Thanh Nien Verlag), der beim 18. Internationalen Manga-Wettbewerb in Japan die Bronzemedaille gewann. Die fiktive Geschichte spielt im 18. Jahrhundert während des Konflikts zwischen Trinh, Nguyen und Tay Son. Obwohl noch keine Übersetzung vorliegt, ist dieser Fortschritt ein vielversprechendes Zeichen, da die Anerkennung eines historischen Werkes in einem internationalen Wettbewerb hoffentlich in naher Zukunft neue Verbindungen eröffnen wird.
Diese Bücher dienen nicht nur als „Brücke“ für Generationen von vietnamesischen Auswanderern, die derzeit im Ausland leben und arbeiten, um sich mit ihren Wurzeln zu verbinden, sondern tragen auch dazu bei, dass internationale Freunde Vietnam und seine Bevölkerung besser verstehen.
Quelle: https://thanhnien.vn/sach-su-viet-giong-buom-ra-chau-a-185250702220245717.htm








