Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Panorama der Gespräche zwischen Premierminister Pham Minh Chinh und dem südkoreanischen Premierminister Han Duck Soo sowie des Austauschs von Kooperationsdokumenten

Việt NamViệt Nam02/07/2024


Toàn cảnh Thủ tướng Phạm Minh Chính hội đàm với Thủ tướng Hàn Quốc Han Duck Soo và chứng kiến trao văn kiện hợp tác
Der südkoreanische Premierminister Han Duck Soo empfing Premierminister Pham Minh Chinh in einer herzlichen und respektvollen Atmosphäre.
Trong trả lời phỏng vấn báo chí, Thủ tướng Hàn Quốc Han Duck Soo cho rằng, chuyến thăm Hàn Quốc lần này của Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính là chuyến thăm chính thức đầu tiên của một quan chức cấp cao Việt Nam đến Hàn Quốc kể từ khi hai nước thiết lập quan hệ Đối tác chiến lược toàn diện tháng 12/2022.
In einem Interview mit der Presse sagte der südkoreanische Premierminister Han Duck Soo, dass der Besuch von Premierminister Pham Minh Chinh in Südkorea der erste offizielle Besuch eines hochrangigen vietnamesischen Beamten in Südkorea sei, seit die beiden Länder im Dezember 2022 eine umfassende strategische Partnerschaft eingegangen sind.
Toàn cảnh Thủ tướng Phạm Minh Chính hội đàm với Thủ tướng Hàn Quốc Han Duck Soo và chứng kiến trao văn kiện hợp tác
Unmittelbar im Anschluss führten die beiden Premierminister Gespräche. Der Besuch fand vor dem Hintergrund statt, dass die Beziehungen zwischen Vietnam und Korea sich in einer historischen Hochphase befinden. Anlässlich des 30. Jahrestages der Aufnahme diplomatischer Beziehungen (Dezember 2022) hoben die beiden Länder ihre Partnerschaft auf die Ebene einer umfassenden strategischen Partnerschaft auf.
Hàn Quốc tiếp tục coi Việt Nam là đối tác trọng tâm trong triển khai chính sách tại khu vực, trong đó có chiến lược Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương và Sáng kiến đoàn kết ASEAN-Hàn Quốc.
Südkorea betrachtet Vietnam weiterhin als wichtigen Partner bei der Umsetzung von Strategien in der Region, darunter die Indo-Pazifik-Strategie und die ASEAN-Korea-Solidaritätsinitiative.
Thời gian qua, hai bên duy trì tốt quan hệ trên tất cả các kênh Đảng, Chính phủ, Quốc hội… Giao lưu cấp cao tiếp tục được duy trì bằng nhiều hình thức linh hoạt, qua đó không ngừng củng cố lòng tin chính trị.
In der vergangenen Zeit haben beide Seiten über alle Kanäle der Partei, der Regierung, der Nationalversammlung usw. gute Beziehungen gepflegt. Der hochrangige Austausch wird in vielfältigen und flexiblen Formen fortgesetzt und stärkt so kontinuierlich das politische Vertrauen.
Trong trả lời phỏng vấn báo chí, Thủ tướng Hàn Quốc Han Duck Soo cho rằng, chuyến thăm Hàn Quốc lần này của Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính là chuyến thăm chính thức đầu tiên của một quan chức cấp cao Việt Nam đến Hàn Quốc kể từ khi hai nước thiết lập quan hệ Đối tác chiến lược toàn diện tháng 12/2022.
Der Besuch von Premierminister Pham Minh Chinh in der Republik Korea bietet die Gelegenheit, das politische Vertrauen weiter zu stärken und die strategische Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern als führende Kooperationspartner in der Region zu vertiefen.
Về kinh tế, hai nước đã trở thành đối tác quan trọng hàng đầu của nhau. Hàn Quốc tiếp tục duy trì vị trí đối tác số 1 về đầu tư trực tiếp; số 2 về hợp tác phát triển (ODA), du lịch; số 3 về lao động, thương mại của Việt Nam.
Wirtschaftlich gesehen sind die beiden Länder zu den wichtigsten Partnern des jeweils anderen geworden. Korea behauptet weiterhin seine Position als Vietnams wichtigster Partner bei Direktinvestitionen, als Nummer 2 bei Entwicklungszusammenarbeit (ODA) und Tourismus sowie als Nummer 3 bei Arbeitskräften und Handel.
Về giao lưu nhân dân, cộng đồng người Việt Nam đang sinh sống và làm việc tại Hàn Quốc là hơn 250 nghìn người. Hàn Quốc cũng có cộng đồng hơn 150 nghìn người tại Việt Nam.
Was den Austausch zwischen den Bevölkerungen betrifft, so umfasst die vietnamesische Gemeinschaft, die in Korea lebt und arbeitet, mehr als 250.000 Menschen. Umgekehrt gibt es in Vietnam eine koreanische Gemeinschaft von über 150.000 Menschen.
Toàn cảnh Thủ tướng Phạm Minh Chính hội đàm với Thủ tướng Hàn Quốc Han Duck Soo và chứng kiến trao văn kiện hợp tác
Premierminister Pham Minh Chinh und Premierminister Han Duck Soo wohnten der Unterzeichnung des Darlehensvertrags für den Bau der Schnellstraße My An - Cao Lanh, Phase 1, bei.
Toàn cảnh Thủ tướng Phạm Minh Chính hội đàm với Thủ tướng Hàn Quốc Han Duck Soo và chứng kiến trao văn kiện hợp tác
Premierminister Pham Minh Chinh und Premierminister Han Duck Soo wohnten dem Austausch einer Absichtserklärung über die Ausrichtung eines Aktionsplans zur Erreichung des bilateralen Handelsumsatzziels von 150 Milliarden US-Dollar in einer ausgewogeneren Richtung zwischen dem vietnamesischen Ministerium für Industrie und Handel und dem koreanischen Ministerium für Handel, Industrie und Energie bei.
Toàn cảnh Thủ tướng Phạm Minh Chính hội đàm với Thủ tướng Hàn Quốc Han Duck Soo và chứng kiến trao văn kiện hợp tác
Premierminister Pham Minh Chinh und Premierminister Han Duck Soo wohnten der Unterzeichnung der Absichtserklärung über die Zusammenarbeit zwischen der Nationaluniversität Hanoi und der Nationaluniversität Seoul bei.
Toàn cảnh Thủ tướng Phạm Minh Chính hội đàm với Thủ tướng Hàn Quốc Han Duck Soo và chứng kiến trao văn kiện hợp tác
Premierminister Pham Minh Chinh und Premierminister Han Duck Soo wohnten der Unterzeichnung der Absichtserklärung zwischen der Ho Chi Minh Nationalen Akademie für Politik und dem Koreanischen Nationalen Institut für Humanressourcen bei.
Toàn cảnh Thủ tướng Phạm Minh Chính hội đàm với Thủ tướng Hàn Quốc Han Duck Soo và chứng kiến trao văn kiện hợp tác
Premierminister Pham Minh Chinh und Premierminister Han Duck Soo wohnten der Unterzeichnung einer Absichtserklärung über die Zusammenarbeit beim Aufbau eines Industrieparkprojekts für Ressourcenrecycling zwischen dem Ministerium für natürliche Ressourcen und Umwelt Vietnams und dem Umweltministerium der Republik Korea bei.
Toàn cảnh Thủ tướng Phạm Minh Chính hội đàm với Thủ tướng Hàn Quốc Han Duck Soo và chứng kiến trao văn kiện hợp tác
Premierminister Pham Minh Chinh und Premierminister Han Duck Soo wohnten der Unterzeichnung einer Absichtserklärung über die Zusammenarbeit bei der Entwicklung und dem Austausch von Startup-Ökosystemen zwischen dem vietnamesischen Ministerium für Wissenschaft und Technologie und dem koreanischen Ministerium für kleine und mittlere Unternehmen und Startups bei.
Toàn cảnh Thủ tướng Phạm Minh Chính hội đàm với Thủ tướng Hàn Quốc Han Duck Soo và chứng kiến trao văn kiện hợp tác
Premierminister Pham Minh Chinh und Premierminister Han Duck Soo wohnten der Unterzeichnung einer Absichtserklärung zwischen dem vietnamesischen Ministerium für Planung und Investitionen und dem koreanischen Außenministerium über die nicht rückzahlbare Hilfe Koreas an Vietnam bei.

Baoquocte.vn

Quelle: https://baoquocte.vn/toan-canh-thu-tuong-pham-minh-chinh-hoi-dam-voi-thu-tuong-han-quoc-han-duck-soo-va-chung-kien-trao-van-kien-hop-tac-277186.html


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Die Notre-Dame-Kathedrale in Ho-Chi-Minh-Stadt erstrahlt im hellen Lichterglanz, um Weihnachten 2025 willkommen zu heißen.
Hanoi-Mädchen kleiden sich wunderschön für die Weihnachtszeit
Nach dem Sturm und der Überschwemmung erstrahlt das Tet-Chrysanthemendorf in Gia Lai wieder in neuem Glanz und hofft, dass es keine Stromausfälle geben wird, um die Pflanzen zu retten.
Die Hauptstadt des Anbaus gelber Aprikosen in der Zentralregion erlitt nach zwei Naturkatastrophen schwere Verluste.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Ein Café in Dalat verzeichnet einen Kundenzuwachs von 300 %, weil der Besitzer eine Rolle in einem „Kampfkunstfilm“ spielt.

Aktuelle Ereignisse

Politisches System

Lokal

Produkt