Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Das Verbrechen ist „äußerst schwerwiegend“.

Việt NamViệt Nam21/01/2024

Menschen zu sehr zu vertrauen, kann mitunter als Sünde gelten. Offenes Vertrauen und Liebe zu Tieren werden manchmal als exzentrisch abgetan. Doch ob vor hundert Jahren oder in hundert Jahren, diese Denkweise lässt sich immer noch „entschlüsseln“, ganz gleich, wie sie zum Ausdruck kommt…

1. Zehn Jahre vor seinem Tod in Hue , um 1930, schrieb Phan Boi Chau das Buch „Selbsturteil“, in dem er sich selbst dafür kritisierte, „zu ehrlich“ zu sein, was übermäßige Wahrhaftigkeit bedeutete.

Viele von Phan Boi Chaus Erinnerungen an das Vertrauen zu Menschen und Hunden sind in seinen Memoiren „Der alte Mann von Ben Ngu“ festgehalten.
Viele von Phan Boi Chaus Erinnerungen an das Vertrauen zu Menschen und Hunden sind in seinen Memoiren „Der alte Mann von Ben Ngu“ festgehalten.

Nachdem er es geschrieben hatte, übergab Phan Bội Châu, „Der alte Mann von Bến Ngự“, es Herrn Mính Viên Huỳnh Thúc Kháng zur sicheren Aufbewahrung. Dieses Detail wurde von Lạc Nhân Nguyễn Quý Hương, gebürtig aus Tam Kỳ und Redaktionssekretär der Zeitung Tiếng Dân, in seinen Memoiren „Der alte Mann von Bến Ngự“ (Thuận Hóa Publishing House, 1982) festgehalten.

Herr Nguyen Quy Huong sagte, Herr Phans Selbstkritik sei „übertrieben“ gewesen, da er der Überzeugung war, dass es im Leben niemanden gäbe, dem man nicht vertrauen könne. „Er betrachtete dies als Sünde des ‚Mangels an strategischem Denken und politischem Scharfsinn‘, und die Geschichte hat seine Worte bestätigt. Seine Gutgläubigkeit hat nicht nur Großes zerstört, sondern er selbst wurde auch ein direktes Opfer davon“ (ebd., S. 130).

Der Chefredakteur der Zeitung Tiếng Dân führte einige weitere Geschichten an, um zu verdeutlichen, wie unbegründet das Vertrauen in Phan Bội Châu war. Nach dem Generalaufstand in Huế wurde ein Mann verhaftet, der gestand, zuvor regelmäßig zu Phan Bội Châus Haus am Hang von Bến Ngự gegangen zu sein, hauptsächlich um dort zu spionieren und Informationen an die Franzosen weiterzugeben.

Wer war dieser Spion? Er war ein Mann von großem literarischem Talent aus der Hauptstadt, ein Gelehrter, der die kaiserlichen Prüfungen bestanden hatte und dessen Kalligrafie für alle Couplets im Königspalast und viele andere Dokumente verwendet wurde. Er besuchte häufig Herrn Phan, der ihn sehr schätzte und herzlich empfing; manchmal übernachtete er sogar, um sich mit ihm zu unterhalten…

Zu der ohnehin schon übertriebenen Glaubwürdigkeit der Geschichte trägt bei, dass Phan in Shanghai (China) verhaftet und anschließend zur Verhandlung nach Hanoi gebracht wurde, wo er zu lebenslanger Haft verurteilt wurde. Der Informant, der die Franzosen über Phans Verhaftung informierte, war jemand, den er seit Hangzhou bei sich zu Hause aufgezogen hatte – ein ehemaliger Hochschulabsolvent mit Bachelor-Abschluss, der fließend Französisch sprach. Aufgrund dieser Information lauerten ihm die Franzosen am Bahnhof auf, warteten, bis er ausgestiegen war, und zwangen ihn dann in ein Auto, um ihn in die französische Konzession zu fahren.

2. Frau Le Thi Ngoc Suong, die ältere Schwester des Dichters Bich Khe, der in Quang Ngai für die von der Indochinesischen Kommunistischen Partei geführte Demokratische Frontbewegung an revolutionären Aktivitäten beteiligt war, erzählte in ihren Memoiren „Der alte Mann von Ben Ngu“ auch eine interessante Geschichte über ein Wiedersehen mit Herrn Phan Boi Chau.

Ein Porträt von Phan Bội Châu ist im Buch „Der alte Mann von Bến Ngự“ abgedruckt.
Ein Porträt von Phan Bội Châu ist im Buch „Der alte Mann von Bến Ngự“ abgedruckt.

Etwa fünf Jahre zuvor, als sie noch in Hue lebte, hatte die junge Frau das Haus am Ben-Ngu-Hang mehrmals besucht, um mit Herrn Phan zu sprechen. Doch als sie nach Phan Thiet zurückkehrte, um dort eine Schule zu eröffnen und ihre Genossen zu versammeln, wurde sie von der Geheimpolizei von Phan Thiet verhaftet und nach Quang Ngai gebracht, wo sie fast zwei Jahre in Einzelhaft verbrachte. … Was dieses Wiedersehen betrifft, erinnert sie sich, dass Herr Phan ihr nach dem Gespräch am Tor das Grab seines „treuen Hundes“ zeigte, das einen richtigen Grabstein hatte.

„Dieser Hund ist seinem Besitzer treu ergeben; ich liebe ihn wie einen Freund. Obwohl er ein Tier ist, behandle ich ihn nicht wie eines. Doch es gibt Menschen, die ihr eigenes Land, ihr eigenes Fleisch und Blut nicht kennen, die Tag und Nacht herumschleichen, unsere Verwandten verhaften und sie ihren Herren ausliefern, damit diese sie zerstückeln und quälen!“, sagte Herr Phan zu Frau Suong.

Später hatte Frau Suong das Glück, mehr Zeit mit Herrn Phan zu verbringen, auch in seinen letzten Tagen, und sie schilderte detailliert den Moment seiner Beerdigung im strömenden Regen. Daher hatte sie wahrscheinlich ein sehr umfassendes und genaues Verständnis von Herrn Phans „treuem Hund“...

Phans „treue Hunde“ – Vá und Ky – sind nun kein Unbekannter mehr. Den Grabstein für diese „treuen Hunde“ hat Phan selbst errichtet. Vor Vás Grab steht nicht nur ein Grabstein mit einigen chinesischen Schriftzeichen, die mit vietnamesischen Buchstaben durchsetzt sind: „Tapfere und treue Hunde“.

Das Denkmal, das die Gräber flickte, wurde neben einer Stele errichtet, die mit Lobeszeilen beschriftet war, als wären sie für einen Seelenverwandten verfasst: „Wegen ihres Mutes riskierten sie ihr Leben im Kampf; wegen ihrer Rechtschaffenheit blieben sie ihrem Herrn treu. Leicht gesagt, schwer getan; wenn das schon für Menschen gilt, wie viel mehr dann für Hunde?“

„Oh! Dieser Hund, Vá, besaß beides, im Gegensatz zu einem anderen, der ein menschliches Gesicht, aber ein tierisches Herz hatte. Der Gedanke daran schmerzt mich; ich habe ihm einen Grabstein errichtet.“ Ähnlich verhält es sich mit Kys Grabstein, auf dem steht: „Kys Grabstein, ein Mann der Weisheit und Tugend“ (das Wort „Hund“ fehlt), und einem weiteren Grabstein mit Zeilen, die scheinbar einem engen Freund gewidmet sind: „Wer wenig Tugend besitzt, dem fehlt oft Weisheit; wer wenig Weisheit besitzt, dem fehlt oft Tugend. Weisheit und Tugend zu besitzen, ist wahrlich selten; wer hätte gedacht, dass Ky beides besitzen würde …“

3. Als die Leute sahen, wie Herr Phan ein Denkmal für seinen „treuen Hund“ errichtete, beschwerten sich einige, dass er zu neugierig sei und Hunde wie Menschen behandle...

Diese Geschichte erzählte Herr Phan selbst in einem 1936 in einer Zeitung veröffentlichten Artikel. Darin wird der Vorfall erwähnt, als Vás Hund im Jahr Giáp Tuất (1934) aufgrund einer Krankheit „ins Land der Hunde zurückkehrte“. „Er tat mir leid. Ich errichtete ihm ein Grab. Es ist einen Meter hoch und breit und befindet sich in der Nähe meines Geburtsgrabes. Auf das Grab stellte ich einen etwa einen Meter hohen Grabstein.“

Der Grabstein trug die Inschrift „Das Grab des rechtschaffenen und tapferen Hundes“, und unter dem Wort „Hund“ stand „Vá“. … Nachdem ich fertig war, kam ein Gast zu Besuch. Er schimpfte mit mir: „Warum machst du so ein Aufhebens um einen toten Hund? Du hast doch schon ein Grab ausgehoben und einen Grabstein mit Inschriften aufgestellt; ist das nicht zu viel Mühe? Oder hältst du Hunde etwa für Menschen?“, schrieb Herr Phan in Ausgabe 14 der „Central Vietnam Weekly“.

Es ist genau 90 Jahre her, dass Vá starb. Zufälligerweise erlebten Haustiere Anfang 2024 einen regelrechten Boom unter jungen Leuten, die sie wie Kinder lieben. Sie veranstalten sogar Beerdigungen für ihre verstorbenen Hunde und Katzen, und es gibt mittlerweile auch Bestattungs- und Einäscherungsdienste… Die Gefühle ändern sich mit der Zeit, und die „vielen Angelegenheiten“ des 21. Jahrhunderts unterscheiden sich noch stärker von denen des frühen 20. Jahrhunderts, aber sicherlich bleibt die Zuneigung in gewissem Maße dieselbe…


Quelle

Etikett: dunkel

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Doanh nghiệp

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Abendlicht

Abendlicht

"Junge Frauen in traditioneller vietnamesischer Kleidung"

"Junge Frauen in traditioneller vietnamesischer Kleidung"

FREI

FREI