Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Umsetzung des Gesetzes zur Änderung und Ergänzung des Gesetzes über die vietnamesische Staatsangehörigkeit: Gewährleistung von Aktualität, Konsistenz und Wirksamkeit

(Chinhphu.vn) - Vizepremierminister Le Thanh Long unterzeichnete am 22. August 2025 den Beschluss Nr. 1792/QD-TTg, mit dem der Plan zur Umsetzung des Gesetzes zur Änderung und Ergänzung einiger Artikel des Gesetzes über die vietnamesische Staatsangehörigkeit verkündet wird.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ23/08/2025

Triển khai thi hành Luật sửa đổi, bổ sung Luật Quốc tịch Việt Nam: Bảo đảm kịp thời, thống nhất và hiệu quả- Ảnh 1.

Umsetzung des Gesetzes zur Änderung und Ergänzung des Gesetzes über die vietnamesische Staatsangehörigkeit: Gewährleistung von Aktualität, Konsistenz und Wirksamkeit

Ziel des Plans ist es, die Aufgaben, Fristen, Fortschritte und Verantwortlichkeiten der zuständigen Behörden, Organisationen und Einheiten bei der Umsetzung des Gesetzes konkret festzulegen, um Pünktlichkeit, Einheitlichkeit und Effizienz zu gewährleisten und Verschwendung zu vermeiden. Zudem soll das Bewusstsein und die Verantwortung der Ministerien, Behörden und Kommunen für die Umsetzung des Gesetzes gestärkt werden. Gleichzeitig soll die Effektivität und Effizienz der Verwaltung und Durchsetzung der Staatsangehörigkeitsgesetze im laufenden Zeitraum weiter verbessert werden.

Die Bestimmungen des Gesetzes über die vietnamesische Staatsangehörigkeit kommunizieren und weit verbreiten

Der Plan umfasst 5 Hauptinhalte, und zwar im Einzelnen wie folgt:

Hinsichtlich der Organisation von Konferenzen zur Umsetzung des Gesetzes und der detaillierten Vorschriften und Anweisungen zur Umsetzung des Gesetzes sieht der Plan Folgendes vor:

Das Justizministerium leitet die Organisation von Konferenzen zur Umsetzung des Gesetzes und der dazugehörigen Durchführungsbestimmungen und Leitfäden für die relevanten Ministerien und Behörden, die Volkskomitees aller Ebenen, die Justizbehörden der Provinzen und Städte sowie die relevanten Abteilungen und Zweige. Die Konferenzen können in Präsenz oder online stattfinden. Umsetzungszeitraum: Drittes Quartal 2025.

Das Volkskomitee auf Provinzebene hat den Vorsitz bei der Verbreitung des Gesetzes und der detaillierten Verordnungen und Anweisungen zur Durchführung des Gesetzes an die Organe und Einheiten des Volkskomitees auf Provinz- und Gemeindeebene sowie an die zuständigen Behörden und Organisationen.

Das Außenministerium leitet in Abstimmung mit dem Justizministerium und relevanten Behörden und Organisationen eine Konferenz zur Umsetzung des Gesetzes und der dazugehörigen Verordnungen und Leitfäden für vietnamesische Auslandsvertretungen. Die Konferenz kann in Präsenz oder online stattfinden. Die Umsetzung ist für das dritte Quartal 2025 geplant.

Hinsichtlich der Organisation der Kommunikation und Verbreitung des Gesetzesinhalts sowie der Dokumente, die die Umsetzung des Gesetzes detailliert beschreiben und leiten, gemäß den Rechtsvorschriften zur Verbreitung und Rechtsbildung sieht der Plan Folgendes vor:

Das Justizministerium leitet und koordiniert gemeinsam mit dem Außenministerium, dem Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus, der Stimme Vietnams, dem vietnamesischen Fernsehen, der vietnamesischen Nachrichtenagentur und anderen zentralen und lokalen Medien die Entwicklung eines Kommunikationsplans zur breiten Verbreitung der Bestimmungen des vietnamesischen Staatsangehörigkeitsgesetzes von 2008 (geändert und ergänzt 2014), des Gesetzes zur Änderung und Ergänzung einiger Artikel des vietnamesischen Staatsangehörigkeitsgesetzes von 2025 sowie von Dokumenten, die die Umsetzung des Gesetzes detailliert erläutern und begleiten. Die Umsetzung soll der Bevölkerung, insbesondere der vietnamesischen Gemeinschaft im Ausland, bekannt gemacht werden. Die Umsetzung ist für das dritte und vierte Quartal 2025 geplant.

Das Justizministerium hat den Vorsitz und die Koordination mit dem Außenministerium und den Volkskomitees der Provinzen bei der Zusammenstellung und Verteilung von Dokumenten, die der Kommunikation und Verbreitung der Bestimmungen des Gesetzes über die vietnamesische Staatsangehörigkeit von 2008 (geändert und ergänzt im Jahr 2014), des Gesetzes zur Änderung und Ergänzung einer Reihe von Artikeln des Gesetzes über die vietnamesische Staatsangehörigkeit von 2025 sowie von Dokumenten zur detaillierten Ausgestaltung und Anleitung der Umsetzung des Gesetzes dienen.

Das Justizministerium, das Außenministerium und die Volkskomitees der Provinzen leiten und koordinieren gemeinsam mit dem Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus, der Stimme Vietnams, Vietnam Television, der Vietnam News Agency und anderen zentralen und lokalen Medienagenturen, je nach den tatsächlichen Gegebenheiten, Kommunikationsaktivitäten und die breite Verbreitung der Bestimmungen des Gesetzes über die vietnamesische Staatsangehörigkeit von 2008 (geändert und ergänzt 2014); des Gesetzes zur Änderung und Ergänzung einer Reihe von Artikeln des Gesetzes über die vietnamesische Staatsangehörigkeit von 2025; sowie der detaillierten Vorschriften und Anweisungen für die Umsetzung des Gesetzes über Medien, digitale Transformation und geeignete Formulare.

Die Umsetzung beider oben genannten Aufgaben erfolgt im dritten und vierten Quartal 2025 und den darauffolgenden Jahren.

Die Überprüfung und die Vorschläge für Änderungen und Ergänzungen der Rechtsdokumente in Bezug auf die Staatsangehörigkeit sollen bis zum 1. Mai 2026 abgeschlossen sein.

Hinsichtlich der Überprüfung, Änderung und Ergänzung von Rechtsdokumenten gemäß Ermächtigung oder Empfehlung an die zuständigen Behörden zur Änderung und Ergänzung von Inhalten über die Rechte und Pflichten vietnamesischer Staatsbürger mit ausländischer Staatsangehörigkeit (sofern vorhanden) zur Einhaltung der gesetzlichen Bestimmungen sieht der Plan Folgendes vor:

Hinsichtlich der Überprüfung und des Vorschlags zur Änderung, Ergänzung, Ersetzung, Aufhebung oder Neuveröffentlichung von Rechtsdokumenten, die die Rechte und Pflichten vietnamesischer Staatsbürger mit ausländischer Staatsangehörigkeit betreffen, sind die Ministerien, nachgeordneten Behörden und zuständigen Stellen für die Überprüfung der ihnen unterstehenden Dokumente zuständig. Sie erstellen einen Bericht über die Ergebnisse der Überprüfung und unterbreiten dem Justizministerium Vorschläge zur Änderung, Ergänzung, Ersetzung, Aufhebung oder Neuveröffentlichung der von zentralen Behörden erlassenen Rechtsdokumente. Die Volksräte und Volkskomitees aller Ebenen überprüfen die von den Kommunen erlassenen Dokumente, berichten den Volksräten und Volkskomitees der Provinzen über die Ergebnisse der Überprüfung und unterbreiten ihnen Vorschläge zur Änderung, Ergänzung, Ersetzung, Aufhebung oder Neuveröffentlichung der von den Kommunen erlassenen Rechtsdokumente. Die Frist hierfür ist der 1. Mai 2026.

Das Justizministerium fasst die Ergebnisse der Prüfung von Rechtsdokumenten und Vorschlägen der Ministerien und Behörden zusammen und erstellt einen Bericht, der die Ergebnisse der Prüfung von Rechtsdokumenten und Vorschlägen zur Änderung, Ergänzung, Ersetzung und Aufhebung von Rechtsdokumenten der Zentralbehörden zusammenfasst und der Regierung vorzulegen ist. Die Fertigstellung ist vor dem 1. Juli 2026.

Hinsichtlich der Entwicklung, Verkündung oder Empfehlung an die zuständigen Behörden zur Veröffentlichung von Rechtsdokumenten, die bestehende Rechtsdokumente ändern, ergänzen, ersetzen, aufheben oder neue Rechtsdokumente mit Inhalten zu den Rechten und Pflichten vietnamesischer Staatsbürger mit ausländischer Staatsangehörigkeit ändern, sind Ministerien, nachgeordnete Behörden und relevante Stellen für die Entwicklung, Verkündung oder Empfehlung an die zuständigen Behörden zur Veröffentlichung von Rechtsdokumenten im Verwaltungsbereich zuständig. Volksräte und Volkskomitees aller Ebenen sind für die Entwicklung und Verkündung von Dokumenten zuständig, die von den Kommunen erlassen werden. Die Frist hierfür ist der 1. Juli 2027.

Hinsichtlich der Organisation von spezialisierten Schulungen und beruflicher Weiterbildung für das Team von Personen, die im Bereich nationalitätsbezogener Angelegenheiten tätig sind, sieht der Plan Folgendes vor:

Das Justizministerium ist für die Organisation von Fachschulungen und Weiterbildungen für Mitarbeiter zentraler und lokaler Behörden im Bereich Staatsangehörigkeit zuständig. Die Volkskomitees der Provinzen sind für die Organisation von Fachschulungen und Weiterbildungen für Mitarbeiter in diesem Bereich auf lokaler Ebene zuständig.

Das Außenministerium hat den Vorsitz und die Koordination mit dem Justizministerium und relevanten Behörden und Organisationen, um spezialisierte Schulungen und berufliche Weiterbildungen für Personen zu organisieren, die in staatsangehörigenbezogenen Bereichen bei vietnamesischen Auslandsvertretungen tätig sind.

Inländische Schulungen können vor Ort oder online durchgeführt werden; Auslandsschulungen richten sich nach den jeweiligen Gegebenheiten. Die Umsetzung ist für das dritte und vierte Quartal 2025 und die Folgejahre geplant.

Das Justizministerium und das Außenministerium prüfen die Organisation der Umsetzung des Gesetzes sowie die rechtlichen Dokumente, die dessen Umsetzung detailliert beschreiben und steuern . Die Umsetzungsphase erstreckt sich bis 2026 und die Folgejahre.

Das Justizministerium koordiniert mit dem Außenministerium, dem Ministerium für Öffentliche Sicherheit, dem Regierungsbüro, dem Präsidialamt, Ministerien, nachgeordneten Behörden, den Volkskomitees der Provinzen sowie weiteren relevanten Behörden und Organisationen die Entwicklung der Staatsangehörigkeitsdatenbank. Die Umsetzung erfolgt ab 2026.

Schneebrief


Quelle: https://baochinhphu.vn/trien-khai-thi-hanh-luat-sua-doi-bo-sung-luat-quoc-tich-viet-nam-bao-dam-kip-thoi-thong-nhat-va-hieu-qua-102250823161832098.htm


Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Hanoi-Mädchen kleiden sich wunderschön für die Weihnachtszeit
Nach dem Sturm und der Überschwemmung erstrahlt das Tet-Chrysanthemendorf in Gia Lai wieder in neuem Glanz und hofft, dass es keine Stromausfälle geben wird, um die Pflanzen zu retten.
Die Hauptstadt des Anbaus gelber Aprikosen in der Zentralregion erlitt nach zwei Naturkatastrophen schwere Verluste.
Ein Café in Hanoi sorgt mit seiner europäisch anmutenden Weihnachtsszene für Furore.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Wunderschöner Sonnenaufgang über dem Meer von Vietnam

Aktuelle Ereignisse

Politisches System

Lokal

Produkt