Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Verdienstvolle Künstler: Bach Long und die Brüder Thanh Loc synchronisieren Animationsfilme

Der Animationsfilm „König der Könige“ erregte Aufmerksamkeit, als er eine Sprecherriege berühmter Namen versammelte, darunter die beiden Brüder, der verdiente Künstler Bach Long und der verdiente Künstler Thanh Loc.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng03/12/2025

Der Verleih CGV Vietnam hat soeben bekannt gegeben, dass der Animationsfilm The King of Kings (vietnamesischer Titel: The King of Kings) neben der untertitelten Fassung auch eine vietnamesisch synchronisierte Version erhalten wird.

vua cua cac vua.jpg
Berühmte Künstler synchronisieren den Animationsfilm „König der Könige“. Foto: CGV

Diese Version zeichnet sich insbesondere durch die Mitwirkung zahlreicher bekannter Künstler und Schauspieler aus: der verdienten Künstler Thanh Loc und Bach Long, die Künstler Tu Trinh und Khanh Hoang, die Synchronsprecher Dat Phi, Huyen Chi und Tran Ngoc San sowie die Schauspieler Minh Long, Truong Ha und Minh Thanh...

In dieser Folge wird der verdiente Künstler Thanh Loc die Rolle von Charles Dickens synchronisieren und der verdiente Künstler Bach Long die Rolle von König Herodes.

Laut Aussage des Verlagsvertreters wird jeder Künstler anhand der Stimme und des Tons ausgewählt, die zu der jeweiligen Figur passen, um so den feierlichen und humanen Geist des Originalwerks zu bewahren.

vua cua cac vua 2.jpg
Die verdienten Künstlerbrüder Thanh Loc und Bach Long arbeiten gemeinsam an einem Synchronisationsprojekt. Foto: CGV

Unter den Sprechern dieses Werks ist der Schauspieler Hua Vi Van der bekannteste, der hier zum ersten Mal in einem Synchronisationsprojekt mitwirkte. Genauer gesagt, ist seine erste Sprechrolle die von Jesus Christus – eine Erfahrung, die er als „spirituelles Glück“ bezeichnet.

vua cua cac vua 1.png
Die vietnamesische Synchronfassung des Films wird das Originalwerk respektieren.

Die Besonderheit der vietnamesischen Fassung liegt darin, dass die Übersetzung vom Übersetzungsbüro „Liturgische Stunden“ angefertigt wurde, einem renommierten Übersetzungsbüro für Liturgie und Bibel. Dadurch bleibt jede Zeile des Films dem ursprünglichen Geist, der Feierlichkeit der Liturgie und der Tiefe der religiösen Sprache treu.

Der Film kam im April in Nordamerika in die Kinos und spielte in nur 17 Tagen beeindruckende 60,3 Millionen US-Dollar ein. Damit wurde er zum erfolgreichsten Animationsfilm, der auf der Bibel basiert. Weltweit hat der Film mittlerweile über 77 Millionen US-Dollar eingespielt.

In Vietnam wird der Film ab dem 12. Dezember in den Kinos gezeigt.

Quelle: https://www.sggp.org.vn/anh-em-nsut-bach-long-thanh-loc-long-tieng-phim-hoat-hinh-post826678.html


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Die Notre-Dame-Kathedrale in Ho-Chi-Minh-Stadt erstrahlt im hellen Lichterglanz, um Weihnachten 2025 willkommen zu heißen.
Hanoi-Mädchen kleiden sich wunderschön für die Weihnachtszeit
Nach dem Sturm und der Überschwemmung erstrahlt das Tet-Chrysanthemendorf in Gia Lai wieder in neuem Glanz und hofft, dass es keine Stromausfälle geben wird, um die Pflanzen zu retten.
Die Hauptstadt des Anbaus gelber Aprikosen in der Zentralregion erlitt nach zwei Naturkatastrophen schwere Verluste.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Ein Café in Dalat verzeichnet einen Kundenzuwachs von 300 %, weil der Besitzer eine Rolle in einem „Kampfkunstfilm“ spielt.

Aktuelle Ereignisse

Politisches System

Lokal

Produkt