Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Estandarización de la formación en traducción e interpretación del coreano en Vietnam

Việt NamViệt Nam24/05/2024

Los días 24 y 25 de mayo de 2024, en Hanói, la Universidad de Ciencias Sociales y Humanidades (USSH) de la Universidad Nacional de Vietnam (VNU), en colaboración con la Fundación Sejong, organizó una conferencia científica internacional titulada «Estandarización de la formación en traducción e interpretación del coreano en Vietnam», que combinó formatos presenciales y en línea . La conferencia contó con la participación de cerca de 100 delegados, docentes y estudiantes de universidades de Vietnam y de la Universidad de Estudios Extranjeros de Busan, Corea.

Conferencia científica internacional "Estandarización de la formación en traducción e interpretación del coreano en Vietnam".

El creciente interés por estudiar e investigar los estudios coreanos en Vietnam, en el contexto de la formación en traducción e interpretación del coreano, busca promover la cooperación y el intercambio de experiencias entre las instituciones educativas que imparten formación en traducción e interpretación del coreano en el país. El taller tiene como objetivo conocer la situación actual de la formación en traducción e interpretación del coreano en Vietnam; intercambiar experiencias entre las unidades del Instituto Rey Sejong en Vietnam y las universidades vietnamitas que imparten estos cursos; y buscar soluciones para implementar y promover la formación en traducción e interpretación del coreano en las unidades del Instituto Rey Sejong en Vietnam.

El vicerrector de la Universidad de Ciencias Sociales y Humanidades de la VNU, Dao Thanh Truong, pronunció el discurso de apertura.

Al inaugurar el taller, el vicerrector de la Universidad de Ciencias Sociales y Humanidades de la VNU, Dao Thanh Truong, expresó su agradecimiento a la Fundación Sejong de Corea por coordinar la organización de este importante evento. El vicerrector Truong destacó que, como centro líder de investigación y formación en ciencias sociales y humanidades en Vietnam, la Universidad de Ciencias Sociales y Humanidades de la VNU ha realizado importantes contribuciones a la formación en estudios coreanos en el país, fomentando así la cooperación y el entendimiento entre ambos países. La universidad ha firmado numerosos acuerdos de cooperación con socios en Corea y apoya constantemente el desarrollo de la enseñanza de la lengua y la cultura coreanas en Vietnam. A lo largo de los años, la Academia Rey Sejong, específicamente la Academia Rey Sejong Hanoi 1, adscrita a la Universidad de Ciencias Sociales y Humanidades, ha contribuido de manera significativa a despertar el interés y la pasión por el aprendizaje y la investigación de la lengua y la cultura coreanas entre la juventud vietnamita. La conferencia científica internacional sobre la estandarización de la formación en traducción e interpretación del coreano en Vietnam, organizada por el Instituto Rey Sejong, ha respondido a las necesidades actuales de las unidades de formación en estudios coreanos en el país.

Sr. Park Seong Min - Director de la Academia Rey Sejong, sede en Vietnam

El director de la Academia Rey Sejong con sede en Vietnam, el Sr. Park Seong Min, declaró: «Actualmente, Vietnam es el país con mayor número de Academias Rey Sejong en el mundo, con un total de 23. Si bien es la región con mayor concentración de estas academias, conservan las características propias de la región vietnamita, un rasgo que atrae a muchos. A diferencia de otras academias que se centran en objetivos de aprendizaje específicos por región, como la formación en intereses o los estudios en el extranjero, las Academias Rey Sejong en Vietnam son solicitadas por estudiantes con diversos propósitos. En particular, la formación en traducción e interpretación es un aspecto fundamental, y este es precisamente el tema de esta conferencia académica. Por lo tanto, el interés por la formación en traducción e interpretación del coreano en Vietnam está creciendo más que nunca. El director de la Academia cree que esta conferencia contribuirá a fortalecer los lazos entre las culturas de Vietnam y Corea. Este evento también reviste gran importancia para la Fundación de la Academia Rey Sejong en particular y para Corea en general». El proyecto consiste en investigar el currículo de traducción e interpretación y desarrollar materiales didácticos en 12 idiomas, incluido el vietnamita. Este proyecto, creado y desarrollado desde 2021, se ha consolidado como referente en el campo de la traducción e interpretación del coreano en numerosos países. Existe una necesidad urgente de estandarizar la formación en traducción e interpretación del coreano. La Dra. Le Thi Thu Giang, directora de la Facultad de Estudios Orientales de la Universidad de Ciencias Sociales y Humanidades y directora de la Academia Rey Sejong de Hanói 1, destacó la importancia de la traducción e interpretación del coreano en Vietnam. Si el idioma extranjero es la puerta de acceso a la cultura, la traducción es la llave que la abre.

Dra. Le Thi Thu Giang - Directora del Instituto Rey Sejong de Hanói 1, Jefa del Departamento de Estudios Orientales

En el sector de la traducción e interpretación coreana, recientemente, junto con la tendencia a la integración internacional y el rápido desarrollo de las relaciones entre Vietnam y Corea en diversos ámbitos, la demanda de equipos de traducción e interpretación coreanos, tanto en cantidad como en calidad, está aumentando. Además, el desarrollo científico y tecnológico, especialmente la revolución 4.0, plantea nuevos retos para la labor de traducción, así como para la formación en traducción e interpretación coreana en particular y para el sector en general. Esto supone un desafío para la formación en traducción e interpretación coreana, que requiere ajustes para adaptarse al nuevo contexto. De hecho, la traducción es una actividad estrechamente vinculada al inicio y durante todo el proceso de aprendizaje de una lengua extranjera, ya que los estudiantes alternan códigos entre idiomas para comprender la lengua que están aprendiendo y poder utilizarla. Por lo tanto, se puede afirmar que la formación en traducción e interpretación, aunque no se incluya explícitamente en el programa de estudios, es siempre una actividad indispensable en el aprendizaje de lenguas extranjeras en general. La Dra. Le Thi Thu Giang también señaló las deficiencias del profesorado, la falta de estandarización de los métodos de enseñanza y las limitadas instalaciones para la formación en traducción e interpretación en Vietnam. Por lo tanto, en el futuro, para mejorar la calidad de la formación en traducción e interpretación en Vietnam, la Dra. Le Thu Giang propuso una serie de soluciones para abordar las actividades de formación en traducción e interpretación del coreano desde los objetivos, los programas, los métodos y el personal docente, señalando la situación actual y los desafíos inherentes de esta industria ante las nuevas exigencias, y reafirmando así la urgencia de innovar y estandarizar la formación en traducción e interpretación del coreano en Vietnam.

Escena en la Conferencia

En Vietnam, la formación en traducción e interpretación en general, y en traducción e interpretación de coreano en particular, suele tener dos objetivos principales: proporcionar conocimientos sobre la lengua extranjera que se va a aprender y desarrollar las competencias de traducción e interpretación como profesión. En la conferencia, numerosos expertos nacionales e internacionales presentaron ponencias sobre los siguientes temas: los retos inherentes a la formación en traducción e interpretación de coreano en Vietnam; la traducción lingüística: teoría y práctica básicas (con especial atención a la traducción de literatura coreana); la propuesta de criterios para evaluar la calidad de la traducción aplicables a las facultades de formación en lengua coreana orientadas a la traducción e interpretación; el desarrollo de un plan de estudios de traducción e interpretación de coreano a nivel universitario adecuado para su aplicación práctica en Vietnam; el desarrollo de un curso de traducción de contenido cultural para estudiantes de coreano (con especial atención a la traducción de cine y webtoon); las dificultades de la enseñanza de la traducción e interpretación vietnamita-coreana en niveles intermedio y avanzado, desde la perspectiva de la práctica docente en la Universidad de Ciencias Sociales y Humanidades; el papel y la eficacia del método de integración de las 7 competencias de traducción en la enseñanza práctica del coreano; y la metodología de enseñanza del módulo de práctica de traducción oral para estudiantes de coreano de 8.º curso en la Universidad de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Da Nang . Estudio de los errores de traducción al coreano de los estudiantes del 9º curso de traducción e interpretación de la Academia Rey Sejong de Hanói 2; análisis de los errores de traducción automática vietnamita-coreano y algunas recomendaciones sobre la aplicación de la traducción automática en la enseñanza de la traducción al coreano; análisis de los errores de traducción digital en la traducción vietnamita-coreano.

La actuación especial de los estudiantes de Estudios Coreanos de la Facultad de Estudios Orientales de la Universidad de Ciencias Sociales y Humanidades de la VNU aportó colores culturales coreanos a la Conferencia.

Numerosos delegados intercambiaron, debatieron y aportaron muchas ideas sobre recursos humanos y métodos de enseñanza eficaces para la traducción e interpretación del coreano en Vietnam.
Estudios Coreanos, Facultad de Estudios Orientales, Universidad de Ciencias Sociales y Humanidades , VNU: código principal 7310614.

La escuela forma licenciados con una sólida base en ciencias sociales y humanidades, y un conocimiento sistemático de los estudios coreanos. Dota a los estudiantes de habilidades prácticas y del uso del coreano, así como de las competencias necesarias para la vida diaria y las actividades profesionales, y gestiona de forma proactiva asuntos relacionados con Corea.

Una licenciatura en Estudios Coreanos sienta las bases para el aprendizaje permanente, el desarrollo personal y la capacidad de continuar estudiando a un nivel superior.

En la VNU también se ha abierto un programa de maestría en lengua coreana en la Facultad de Lenguas Extranjeras.

El Centro de Idioma Coreano Sejong de Hanói es una unidad adscrita a la Universidad de Ciencias Sociales y Humanidades de la Universidad Nacional de Vietnam (VNU), fundada en 2011 a partir del Centro de Estudios Coreanos y Lengua Coreana y del convenio de cooperación entre la Universidad de Ciencias Sociales y Humanidades y la Universidad de Estudios Extranjeros de Busan (Corea). El Centro se encarga de organizar cursos de formación intensivos, exámenes y expedir certificados internacionales de lengua coreana (KPL), además de impartir otros cursos relacionados con la lengua y la cultura coreanas para la comunidad vietnamita. Gracias a la sinergia entre la Universidad de Ciencias Sociales y Humanidades —una institución de formación con larga trayectoria y líder en Vietnam en la creación y difusión del conocimiento en ciencias sociales y humanidades— y la Universidad de Estudios Extranjeros de Busan —una de las universidades más prestigiosas de Corea en la enseñanza del idioma coreano—, el Centro de Idioma Coreano Sejong de Hanói aspira a alcanzar estándares internacionales en la formación en lengua y cultura coreanas. La diversidad y modernidad de sus programas de formación, la alta cualificación de su profesorado coreano y la profesionalidad en la organización y gestión, junto con una estructura organizativa optimizada, son las ventajas que el Centro de Idiomas Coreanos Sejong de Hanói aprovecha para impartir cursos, realizar exámenes y otorgar certificados de lengua y cultura coreanas que cumplen con los estándares nacionales de calidad de Corea. Asimismo, el Centro de Idiomas Coreanos Sejong de Hanói ofrece un programa de apoyo para estudiar y trabajar en Corea y Vietnam.

PV


Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Temporada de floración del trigo sarraceno, Ha Giang - Tuyen Quang se convierte en un lugar atractivo para hacer check-in.
Contemplando el amanecer en la isla Co To
Deambulando entre las nubes de Dalat
Los campos de cañaverales en flor de Da Nang atraen tanto a lugareños como a turistas.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

La modelo vietnamita Huynh Tu Anh es muy solicitada por las casas de moda internacionales tras el desfile de Chanel.

Actualidad

Sistema político

Local

Producto