(GLO)- Llevo mucho tiempo leyendo a Tran Hong Giang, tanto en internet como en los periódicos. Como sé que es un experto en informática, siempre que necesito algo en línea lo llamo, incluso en plena noche. Luego descubrí que habla muy bien inglés. Y no fue hasta que nos hicimos amigos, todavía en línea, que me enteré de su difícil situación. Una enfermedad de joven lo obligó a estar confinado en una cama y una silla de ruedas.
Su mundo es una cama y una silla de ruedas; ve la vida a través de... internet. Sus poemas, sus historias, sus estados de Facebook, están llenos de optimismo y humor.
Nunca había estado en las Tierras Altas Centrales, pero escribió sobre ellas así: «Aquí estamos, la altura de la meseta es embriagadora/Ojos familiares, sonrisas brillantes/El universo gira, las cosas se mueven y las estrellas cambian/La ambición forma la figura de mi amigo». Acostado en la cama, estudiaba informática e inglés y se comunicaba con todo el mundo. Actualmente, trabaja como diseñador y administrador web para mantenerse. Tiene docenas de libros de poesía y novelas. Incluso la gente común, seguramente no todos, pueden vivir y trabajar como él.
Tran Hong Giang actualmente vive en Nam Dinh y es miembro de la Asociación de Escritores de Vietnam.
El poeta Van Cong Hung fue seleccionado y presentado.
VIDA DE SEDA
La vida retorcida del gusano de seda
Esforzándose por sacar los intestinos y hilar la seda.
El corazón está inquieto
¡Nunca cansado!
Ilustración: HT |
Pocas personas lo entienden
Acerca de las ofrendas silenciosas
¿Alguien lo ha compartido alguna vez?
La vida de un gusano de seda es difícil durante muchos años.
Solo una ilusión
Efímero en el mundo humano
El cielo no se complace con el favor
¡Démosle un paraíso a los gusanos de seda!
A veces los gusanos de seda lloran
Lamento tantas ofrendas insensatas
Pero aún así el gusano de seda sacó sus intestinos.
¡Porque a la vida le falta hilo de seda!
LUNA DE ABRIL
Abril llega a los campos del pueblo.
La delgada luna cruza el cielo
Quien pasa por los tiempos perdidos
Escucho tantas palabras amargas.
Ilustración: HT |
Cuoi se sentó tristemente apoyado contra el árbol baniano.
Trata de olvidar los errores del pasado.
El amor es como la seda roja y el hilo de melocotón.
El odio mutuo, la exhibición de lanzas y palos de mano.
La luna y el paso del tiempo
Solo silencio, yo y mis amigos.
Nubes reunidas hacia la orilla del río.
Vea las primeras tormentas de la temporada.
¿Quién es quién del pasado?
Olvídate de las viejas marcas de la abundancia de la luna.
Abril es un día de luna llena
El campo conserva cien años de tristeza...
RECUERDOS DEL ANTIGUO PUEBLO
Siempre serán mis recuerdos
El antiguo pueblo es un lugar de poesía salvaje.
Festival de enero y febrero, temporada de cosecha
El barro vuelve la camisa más marrón…
Ilustración: Huyen Trang |
En el pueblo ya no queda ni rastro de pezuñas de búfalo.
Hileras dispersas de bambú balanceando hamacas en la tarde de verano
Las cigüeñas solitarias vuelan por la tarde.
¡Los años lejanos hacen que mis pasos retrocedan con un sentimiento de pérdida!
El pueblo es ahora mitad urbano y mitad rural.
Camisa marrón en el pasado, vestido rojo y azul ahora
Cuando los niños y las niñas se casan, la costumbre de masticar nueces de betel y areca desaparece gradualmente.
¡Noche de fiesta en el pueblo sin cantar canciones de amor!
Nuestro pueblo, ¿te acuerdas?
Estuvimos juntos en los tiempos difíciles.
El cálido amor por el campo, el antiguo pueblo es nostálgico.
¡Recuerdos cubiertos de musgo pero que no se desvanecen fácilmente!
[anuncio_2]
Enlace de origen
Kommentar (0)